ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
ଯିହିଜିକଲ
ORV
36. ଗୋଷ୍ଠୀଗଣର ମଧ୍ୟବର୍ତ୍ତୀ ବଣିକମାନେ ତୁମ୍ଭ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ସୀଷ୍ ଶଦ୍ଦ କରନ୍ତି; ତୁମ୍ଭେ ଭୟଙ୍କର ହୋଇଅଛ, ପୁଣି ତୁମ୍ଭେ ଆଉ କେବେ ସ୍ଥାପିତ ହେବ ନାହିଁ, ।

IRVOR
36. ଗୋଷ୍ଠୀଗଣର ମଧ୍ୟବର୍ତ୍ତୀ ବଣିକମାନେ ତୁମ୍ଭ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଶୀଷ୍‍ ଶବ୍ଦ କରନ୍ତି; ତୁମ୍ଭେ ଭୟଙ୍କର ହୋଇଅଛ, ପୁଣି, ତୁମ୍ଭେ ଆଉ କେବେ ସ୍ଥାପିତ ହେବ ନାହିଁ।



KJV
36. The merchants among the people shall hiss at thee; thou [shalt be] a terror, and never shalt be any more.

AMP
36. The merchants among the people hiss over you [with malicious joy]; you have become a horror and a source of terrors. You shall be no more [forever].

KJVP

YLT
36. Merchants among the peoples have shrieked for thee, Wastes thou hast been, and thou art not -- to the age!`

ASV
36. The merchants among the peoples hiss at thee; thou art become a terror, and thou shalt nevermore have any being.

WEB
36. The merchants among the peoples hiss at you; you are become a terror, and you shall nevermore have any being.

NASB
36. The traders among the peoples now hiss at you; You have become a horror, and you shall be no more.

ESV
36. The merchants among the peoples hiss at you; you have come to a dreadful end and shall be no more forever.'"

RV
36. The merchants among the peoples hiss at thee; thou art become a terror, and thou shalt never be any more.

RSV
36. The merchants among the peoples hiss at you; you have come to a dreadful end and shall be no more for ever.'"

NKJV
36. The merchants among the peoples will hiss at you; You will become a horror, and [be] no more forever.' " ' "

MKJV
36. The merchants among the peoples hiss at you; you have become terrors. And you shall not be forever.

AKJV
36. The merchants among the people shall hiss at you; you shall be a terror, and never shall be any more.

NRSV
36. The merchants among the peoples hiss at you; you have come to a dreadful end and shall be no more forever."

NIV
36. The merchants among the nations hiss at you; you have come to a horrible end and will be no more.'"

NIRV
36. The traders among the nations hiss at you. You have come to a horrible end. And you will be gone forever." ' "

NLT
36. The merchants among the nations shake their heads at the sight of you, for you have come to a horrible end and will exist no more.' "

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 36 Verses, Selected Verse 36 / 36
  • ଗୋଷ୍ଠୀଗଣର ମଧ୍ୟବର୍ତ୍ତୀ ବଣିକମାନେ ତୁମ୍ଭ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ସୀଷ୍ ଶଦ୍ଦ କରନ୍ତି; ତୁମ୍ଭେ ଭୟଙ୍କର ହୋଇଅଛ, ପୁଣି ତୁମ୍ଭେ ଆଉ କେବେ ସ୍ଥାପିତ ହେବ ନାହିଁ, ।
  • IRVOR

    ଗୋଷ୍ଠୀଗଣର ମଧ୍ୟବର୍ତ୍ତୀ ବଣିକମାନେ ତୁମ୍ଭ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଶୀଷ୍‍ ଶବ୍ଦ କରନ୍ତି; ତୁମ୍ଭେ ଭୟଙ୍କର ହୋଇଅଛ, ପୁଣି, ତୁମ୍ଭେ ଆଉ କେବେ ସ୍ଥାପିତ ହେବ ନାହିଁ।
  • KJV

    The merchants among the people shall hiss at thee; thou shalt be a terror, and never shalt be any more.
  • AMP

    The merchants among the people hiss over you with malicious joy; you have become a horror and a source of terrors. You shall be no more forever.
  • YLT

    Merchants among the peoples have shrieked for thee, Wastes thou hast been, and thou art not -- to the age!`
  • ASV

    The merchants among the peoples hiss at thee; thou art become a terror, and thou shalt nevermore have any being.
  • WEB

    The merchants among the peoples hiss at you; you are become a terror, and you shall nevermore have any being.
  • NASB

    The traders among the peoples now hiss at you; You have become a horror, and you shall be no more.
  • ESV

    The merchants among the peoples hiss at you; you have come to a dreadful end and shall be no more forever.'"
  • RV

    The merchants among the peoples hiss at thee; thou art become a terror, and thou shalt never be any more.
  • RSV

    The merchants among the peoples hiss at you; you have come to a dreadful end and shall be no more for ever.'"
  • NKJV

    The merchants among the peoples will hiss at you; You will become a horror, and be no more forever.' " ' "
  • MKJV

    The merchants among the peoples hiss at you; you have become terrors. And you shall not be forever.
  • AKJV

    The merchants among the people shall hiss at you; you shall be a terror, and never shall be any more.
  • NRSV

    The merchants among the peoples hiss at you; you have come to a dreadful end and shall be no more forever."
  • NIV

    The merchants among the nations hiss at you; you have come to a horrible end and will be no more.'"
  • NIRV

    The traders among the nations hiss at you. You have come to a horrible end. And you will be gone forever." ' "
  • NLT

    The merchants among the nations shake their heads at the sight of you, for you have come to a horrible end and will exist no more.' "
Total 36 Verses, Selected Verse 36 / 36
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References