ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ
ORV
39. ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପିତୃପୁରୁଷମାନେ ତାଙ୍କର ଆଜ୍ଞାବହ ହେବାକୁ ଇଚ୍ଛା ନ କରି ତାଙ୍କୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କଲେ, ପୁଣି ଆପଣା ଆପଣା ହୃଦୟରେ ମିସରକୁ ବାହୁଡ଼ିଯାଇ ହାରୋଣଙ୍କୁ କହିଲେ,

IRVOR
39. ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପିତୃପୁରୁଷମାନେ ତାହାଙ୍କର ଆଜ୍ଞାବହ ହେବାକୁ ଇଚ୍ଛା ନ କରି ତାହାଙ୍କୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କଲେ, ପୁଣି, ଆପଣା ଆପଣା ହୃଦୟରେ ମିସରକୁ ବାହୁଡ଼ିଯାଇ ହାରୋଣଙ୍କୁ କହିଲେ,



KJV
39. To whom our fathers would not obey, but thrust [him] from them, and in their hearts turned back again into Egypt,

AMP
39. [And yet] our forefathers determined not to be subject to him [refusing to listen to or obey him]; but thrusting him aside they rejected him, and in their hearts yearned for and turned back to Egypt. [Num. 14:3, 4.]

KJVP

YLT
39. to whom our fathers did not wish to become obedient, but did thrust away, and turned back in their hearts to Egypt,

ASV
39. to whom our fathers would not be obedient, but thrust him from them, and turned back in their hearts unto Egypt,

WEB
39. to whom our fathers wouldn't be obedient, but rejected him, and turned back in their hearts to Egypt,

NASB
39. "Our ancestors were unwilling to obey him; instead, they pushed him aside and in their hearts turned back to Egypt,

ESV
39. Our fathers refused to obey him, but thrust him aside, and in their hearts they turned to Egypt,

RV
39. to whom our fathers would not be obedient, but thrust him from them, and turned back in their hearts unto Egypt,

RSV
39. Our fathers refused to obey him, but thrust him aside, and in their hearts they turned to Egypt,

NKJV
39. "whom our fathers would not obey, but rejected. And in their hearts they turned back to Egypt,

MKJV
39. to whom our fathers would not be obedient, but thrust him away and turned back again to Egypt in their hearts,

AKJV
39. To whom our fathers would not obey, but thrust him from them, and in their hearts turned back again into Egypt,

NRSV
39. Our ancestors were unwilling to obey him; instead, they pushed him aside, and in their hearts they turned back to Egypt,

NIV
39. "But our fathers refused to obey him. Instead, they rejected him and in their hearts turned back to Egypt.

NIRV
39. "But our people refused to obey Moses. They would not accept him. In their hearts, they wished they were back in Egypt.

NLT
39. "But our ancestors refused to listen to Moses. They rejected him and wanted to return to Egypt.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 60 Verses, Selected Verse 39 / 60
  • ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପିତୃପୁରୁଷମାନେ ତାଙ୍କର ଆଜ୍ଞାବହ ହେବାକୁ ଇଚ୍ଛା ନ କରି ତାଙ୍କୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କଲେ, ପୁଣି ଆପଣା ଆପଣା ହୃଦୟରେ ମିସରକୁ ବାହୁଡ଼ିଯାଇ ହାରୋଣଙ୍କୁ କହିଲେ,
  • IRVOR

    ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପିତୃପୁରୁଷମାନେ ତାହାଙ୍କର ଆଜ୍ଞାବହ ହେବାକୁ ଇଚ୍ଛା ନ କରି ତାହାଙ୍କୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କଲେ, ପୁଣି, ଆପଣା ଆପଣା ହୃଦୟରେ ମିସରକୁ ବାହୁଡ଼ିଯାଇ ହାରୋଣଙ୍କୁ କହିଲେ,
  • KJV

    To whom our fathers would not obey, but thrust him from them, and in their hearts turned back again into Egypt,
  • AMP

    And yet our forefathers determined not to be subject to him refusing to listen to or obey him; but thrusting him aside they rejected him, and in their hearts yearned for and turned back to Egypt. Num. 14:3, 4.
  • YLT

    to whom our fathers did not wish to become obedient, but did thrust away, and turned back in their hearts to Egypt,
  • ASV

    to whom our fathers would not be obedient, but thrust him from them, and turned back in their hearts unto Egypt,
  • WEB

    to whom our fathers wouldn't be obedient, but rejected him, and turned back in their hearts to Egypt,
  • NASB

    "Our ancestors were unwilling to obey him; instead, they pushed him aside and in their hearts turned back to Egypt,
  • ESV

    Our fathers refused to obey him, but thrust him aside, and in their hearts they turned to Egypt,
  • RV

    to whom our fathers would not be obedient, but thrust him from them, and turned back in their hearts unto Egypt,
  • RSV

    Our fathers refused to obey him, but thrust him aside, and in their hearts they turned to Egypt,
  • NKJV

    "whom our fathers would not obey, but rejected. And in their hearts they turned back to Egypt,
  • MKJV

    to whom our fathers would not be obedient, but thrust him away and turned back again to Egypt in their hearts,
  • AKJV

    To whom our fathers would not obey, but thrust him from them, and in their hearts turned back again into Egypt,
  • NRSV

    Our ancestors were unwilling to obey him; instead, they pushed him aside, and in their hearts they turned back to Egypt,
  • NIV

    "But our fathers refused to obey him. Instead, they rejected him and in their hearts turned back to Egypt.
  • NIRV

    "But our people refused to obey Moses. They would not accept him. In their hearts, they wished they were back in Egypt.
  • NLT

    "But our ancestors refused to listen to Moses. They rejected him and wanted to return to Egypt.
Total 60 Verses, Selected Verse 39 / 60
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References