ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଗୀତସଂହିତା
ORV
1. ପ୍ରଧାନ ବାଦ୍ୟକର ନିମନ୍ତେ ଦାଉଦଙ୍କର ମସ୍କୀଲ୍; ଦାଉଦ ଅହୀମେଲକର ଗୃହକୁ ଆସିଅଛନ୍ତି ବୋଲି ଇଦୋମୀୟ ଦୋୟେଗ୍ ଶାଉଲଙ୍କୁ ସମ୍ଵାଦ ଦେବା ବେଳେ ରଚିତ । ହେ ବୀର, ତୁମ୍ଭେ ଅନିଷ୍ଟ କର୍ମରେ କାହିଁକି ଦର୍ପ କରୁଅଛ?

IRVOR
1. ହେ ବୀର, ତୁମ୍ଭେ ଅନିଷ୍ଟ କର୍ମରେ କାହିଁକି ଦର୍ପ କରୁଅଛ ?



KJV
1. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God [endureth ]continually.

AMP
1. To the Chief Musician. A skillful song, or a didactic or reflective poem. [A Psalm] of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, David has come to the house of Ahimelech. WHY BOAST you of mischief done against the loving-kindness of God [and the godly], O mighty [sinful] man, day after day?

KJVP

YLT
1. To the Overseer. -- An instruction, by David, in the coming in of Doeg the Edomite, and he declareth to Saul, and saith to him, `David came in unto the house of Ahimelech.` What, boasteth thou in evil, O mighty one? The kindness of God [is] all the day.

ASV
1. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? The lovingkindness of God endureth continually.

WEB
1. For the Chief Musician. A contemplation by David, when Doeg the Edomite came and told Saul, "David has come to Abimelech's house." Why do you boast of mischief, mighty man? God's loving kindness endures continually.

NASB
1. For the leader. A maskil of David,

ESV
1. TO THE CHOIRMASTER. A MASKIL OF DAVID, WHEN DOEG, THE EDOMITE, CAME AND TOLD SAUL, "DAVID HAS COME TO THE HOUSE OF AHIMELECH." Why do you boast of evil, O mighty man? The steadfast love of God endures all the day.

RV
1. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the mercy of God {cf15i endureth} continually.

RSV
1. To the choirmaster. A Maskil of David, when Doeg, the Edomite, came and told Saul, "David has come to the house of Ahimelech." Why do you boast, O mighty man, of mischief done against the godly? All the day

NKJV
1. To the Chief Musician. A Contemplation of David when Doeg the Edomite went and told Saul, and said to him, "David has gone to the house of Ahimelech." Why do you boast in evil, O mighty man? The goodness of God [endures] continually.

MKJV
1. To the Chief Musician. A contemplation. A Psalm of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said to him, David has come to the house of Ahimelech. Why do you boast yourself in evil, O mighty man? The mercy of God endures forever.

AKJV
1. Why boast you yourself in mischief, O mighty man? the goodness of God endures continually.

NRSV
1. Why do you boast, O mighty one, of mischief done against the godly? All day long

NIV
1. [For the director of music. A maskil of David. When Doeg the Edomite had gone to Saul and told him: "David has gone to the house of Ahimelech."] Why do you boast of evil, you mighty man? Why do you boast all day long, you who are a disgrace in the eyes of God?

NIRV
1. For the director of music. A maskil of David when Doeg, who was from Edom, had gone to Saul. Doeg had told Saul, "David has gone to the house of Ahimelech." You think you are such a big, strong man! Why do you brag about the evil things you've done? You are a dishonor to God all the time.

NLT
1. Why do you boast about your crimes, great warrior? Don't you realize God's justice continues forever?

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 9 Verses, Selected Verse 1 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • ପ୍ରଧାନ ବାଦ୍ୟକର ନିମନ୍ତେ ଦାଉଦଙ୍କର ମସ୍କୀଲ୍; ଦାଉଦ ଅହୀମେଲକର ଗୃହକୁ ଆସିଅଛନ୍ତି ବୋଲି ଇଦୋମୀୟ ଦୋୟେଗ୍ ଶାଉଲଙ୍କୁ ସମ୍ଵାଦ ଦେବା ବେଳେ ରଚିତ । ହେ ବୀର, ତୁମ୍ଭେ ଅନିଷ୍ଟ କର୍ମରେ କାହିଁକି ଦର୍ପ କରୁଅଛ?
  • IRVOR

    ହେ ବୀର, ତୁମ୍ଭେ ଅନିଷ୍ଟ କର୍ମରେ କାହିଁକି ଦର୍ପ କରୁଅଛ ?
  • KJV

    Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
  • AMP

    To the Chief Musician. A skillful song, or a didactic or reflective poem. A Psalm of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, David has come to the house of Ahimelech. WHY BOAST you of mischief done against the loving-kindness of God and the godly, O mighty sinful man, day after day?
  • YLT

    To the Overseer. -- An instruction, by David, in the coming in of Doeg the Edomite, and he declareth to Saul, and saith to him, `David came in unto the house of Ahimelech.` What, boasteth thou in evil, O mighty one? The kindness of God is all the day.
  • ASV

    Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? The lovingkindness of God endureth continually.
  • WEB

    For the Chief Musician. A contemplation by David, when Doeg the Edomite came and told Saul, "David has come to Abimelech's house." Why do you boast of mischief, mighty man? God's loving kindness endures continually.
  • NASB

    For the leader. A maskil of David,
  • ESV

    TO THE CHOIRMASTER. A MASKIL OF DAVID, WHEN DOEG, THE EDOMITE, CAME AND TOLD SAUL, "DAVID HAS COME TO THE HOUSE OF AHIMELECH." Why do you boast of evil, O mighty man? The steadfast love of God endures all the day.
  • RV

    Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the mercy of God {cf15i endureth} continually.
  • RSV

    To the choirmaster. A Maskil of David, when Doeg, the Edomite, came and told Saul, "David has come to the house of Ahimelech." Why do you boast, O mighty man, of mischief done against the godly? All the day
  • NKJV

    To the Chief Musician. A Contemplation of David when Doeg the Edomite went and told Saul, and said to him, "David has gone to the house of Ahimelech." Why do you boast in evil, O mighty man? The goodness of God endures continually.
  • MKJV

    To the Chief Musician. A contemplation. A Psalm of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said to him, David has come to the house of Ahimelech. Why do you boast yourself in evil, O mighty man? The mercy of God endures forever.
  • AKJV

    Why boast you yourself in mischief, O mighty man? the goodness of God endures continually.
  • NRSV

    Why do you boast, O mighty one, of mischief done against the godly? All day long
  • NIV

    For the director of music. A maskil of David. When Doeg the Edomite had gone to Saul and told him: "David has gone to the house of Ahimelech." Why do you boast of evil, you mighty man? Why do you boast all day long, you who are a disgrace in the eyes of God?
  • NIRV

    For the director of music. A maskil of David when Doeg, who was from Edom, had gone to Saul. Doeg had told Saul, "David has gone to the house of Ahimelech." You think you are such a big, strong man! Why do you brag about the evil things you've done? You are a dishonor to God all the time.
  • NLT

    Why do you boast about your crimes, great warrior? Don't you realize God's justice continues forever?
Total 9 Verses, Selected Verse 1 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References