ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ହିତୋପଦେଶ
ORV
35. ବୁଦ୍ଧିମାନ ଦାସ ରାଜାଙ୍କର ଅନୁଗ୍ରହପାତ୍ର; ପୁଣି, ଯେ ଲଜ୍ଜା ଜନ୍ମାଏ, ତାହା ପ୍ରତି ସେ କ୍ରୋଧ କରନ୍ତି ।

IRVOR
35. ବୁଦ୍ଧିମାନ ଦାସ ରାଜାଙ୍କର ଅନୁଗ୍ରହପାତ୍ର; ପୁଣି, ଯେ ଲଜ୍ଜା ଜନ୍ମାଏ, ତାହା ପ୍ରତି ସେ କ୍ରୋଧ କରନ୍ତି।



KJV
35. The king’s favour [is] toward a wise servant: but his wrath is [against] him that causeth shame.

AMP
35. The king's favor is toward a wise and discreet servant, but his wrath is against him who does shamefully. [Matt. 24:45, 47.]

KJVP

YLT
35. The favour of a king [is] to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame!

ASV
35. The kings favor is toward a servant that dealeth wisely; But his wrath will be against him that causeth shame.

WEB
35. The king's favor is toward a servant who deals wisely, But his wrath is toward one who causes shame.

NASB
35. The king favors the intelligent servant, but the worthless one incurs his wrath.

ESV
35. A servant who deals wisely has the king's favor, but his wrath falls on one who acts shamefully.

RV
35. The king-s favour is toward a servant that dealeth wisely: but his wrath shall be {cf15i against} him that causeth shame.

RSV
35. A servant who deals wisely has the king's favor, but his wrath falls on one who acts shamefully.

NKJV
35. The king's favor [is] toward a wise servant, But his wrath [is against] him who causes shame.

MKJV
35. The king's favor is toward a wise servant, but his wrath is against him who causes shame.

AKJV
35. The king's favor is toward a wise servant: but his wrath is against him that causes shame.

NRSV
35. A servant who deals wisely has the king's favor, but his wrath falls on one who acts shamefully.

NIV
35. A king delights in a wise servant, but a shameful servant incurs his wrath.

NIRV
35. A king is pleased with a wise servant. But a servant who is full of shame invites the king's anger.

NLT
35. A king rejoices in wise servants but is angry with those who disgrace him.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 35 Verses, Selected Verse 35 / 35
  • ବୁଦ୍ଧିମାନ ଦାସ ରାଜାଙ୍କର ଅନୁଗ୍ରହପାତ୍ର; ପୁଣି, ଯେ ଲଜ୍ଜା ଜନ୍ମାଏ, ତାହା ପ୍ରତି ସେ କ୍ରୋଧ କରନ୍ତି ।
  • IRVOR

    ବୁଦ୍ଧିମାନ ଦାସ ରାଜାଙ୍କର ଅନୁଗ୍ରହପାତ୍ର; ପୁଣି, ଯେ ଲଜ୍ଜା ଜନ୍ମାଏ, ତାହା ପ୍ରତି ସେ କ୍ରୋଧ କରନ୍ତି।
  • KJV

    The king’s favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.
  • AMP

    The king's favor is toward a wise and discreet servant, but his wrath is against him who does shamefully. Matt. 24:45, 47.
  • YLT

    The favour of a king is to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame!
  • ASV

    The kings favor is toward a servant that dealeth wisely; But his wrath will be against him that causeth shame.
  • WEB

    The king's favor is toward a servant who deals wisely, But his wrath is toward one who causes shame.
  • NASB

    The king favors the intelligent servant, but the worthless one incurs his wrath.
  • ESV

    A servant who deals wisely has the king's favor, but his wrath falls on one who acts shamefully.
  • RV

    The king-s favour is toward a servant that dealeth wisely: but his wrath shall be {cf15i against} him that causeth shame.
  • RSV

    A servant who deals wisely has the king's favor, but his wrath falls on one who acts shamefully.
  • NKJV

    The king's favor is toward a wise servant, But his wrath is against him who causes shame.
  • MKJV

    The king's favor is toward a wise servant, but his wrath is against him who causes shame.
  • AKJV

    The king's favor is toward a wise servant: but his wrath is against him that causes shame.
  • NRSV

    A servant who deals wisely has the king's favor, but his wrath falls on one who acts shamefully.
  • NIV

    A king delights in a wise servant, but a shameful servant incurs his wrath.
  • NIRV

    A king is pleased with a wise servant. But a servant who is full of shame invites the king's anger.
  • NLT

    A king rejoices in wise servants but is angry with those who disgrace him.
Total 35 Verses, Selected Verse 35 / 35
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References