ORV
23. ପୁଣି ସେମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ବଧ କରିବେ, ଆଉ ତୃତୀୟ ଦିବସରେ ସେ ଉତ୍ଥିତ ହେବେ । ଏଥିରେ ସେମାନେ ଅତ୍ୟ; ଦୁଃଖିତ ହେଲେ ।
IRVOR
23. ପୁଣି, ସେମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ବଧ କରିବେ, ଆଉ ତୃତୀୟ ଦିବସରେ ସେ ଉଠିବେ । ଏଥିରେ ସେମାନେ ଅତ୍ୟନ୍ତ ଦୁଃଖିତ ହେଲେ ।
KJV
23. {SCJ}And they shall kill him, and the
third day he shall be raised again.{SCJ.} And they were exceeding sorry.
AMP
23. And they will kill Him, and He will be raised [to life] again on the third day. And they were deeply and exceedingly grieved and distressed.
KJVP
YLT
23. and they shall kill him, and the third day he shall rise,` and they were exceeding sorry.
ASV
23. and they shall kill him, and the third day he shall be raised up. And they were exceeding sorry.
WEB
23. and they will kill him, and the third day he will be raised up." They were exceedingly sorry.
NASB
23. and they will kill him, and he will be raised on the third day." And they were overwhelmed with grief.
ESV
23. and they will kill him, and he will be raised on the third day." And they were greatly distressed.
RV
23. and they shall kill him, and the third day he shall be raised up. And they were exceeding sorry.
RSV
23. and they will kill him, and he will be raised on the third day." And they were greatly distressed.
NKJV
23. "and they will kill Him, and the third day He will be raised up." And they were exceedingly sorrowful.
MKJV
23. And they will kill Him, and the third day He will be raised again. And they grieved exceedingly.
AKJV
23. And they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceeding sorry.
NRSV
23. and they will kill him, and on the third day he will be raised." And they were greatly distressed.
NIV
23. They will kill him, and on the third day he will be raised to life." And the disciples were filled with grief.
NIRV
23. They will kill him. On the third day he will rise from the dead." Then the disciples were filled with deep sadness.
NLT
23. He will be killed, but on the third day he will be raised from the dead." And the disciples were filled with grief.
MSG
GNB
NET
ERVEN