ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
ORV
22. ସେହିକ୍ଷଣି ଯୀଶୁ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ନୌକାରେ ଚଢ଼ି ତାହାଙ୍କ ଆଗରେ ଅପର ପାରିକି ଯିବା ପାଇଁ ବଳାଇଲେ, ପୁଣି ସେ ଇତିମଧ୍ୟରେ ଲୋକସମୂହକୁ ବିଦାୟ ଦେଲେ ।

IRVOR
22. (ମାର୍କ 6:45-52; ଯୋହନ 6:15-21) ସେହିକ୍ଷଣି ଯୀଶୁ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ନୌକାରେ ଚଢ଼ି ତାହାଙ୍କ ଆଗରେ ଅପରପାରିକୁ ଯିବା ପାଇଁ ବଳାଇଲେ, ପୁଣି, ସେ ଇତିମଧ୍ୟରେ ଲୋକସମୂହକୁ ବିଦାୟ ଦେଲେ ।



KJV
22. And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away.

AMP
22. Then He directed the disciples to get into the boat and go before Him to the other side, while He sent away the crowds.

KJVP

YLT
22. And immediately Jesus constrained his disciples to go into the boat, and to go before him to the other side, till he might let away the multitudes;

ASV
22. And straightway he constrained the disciples to enter into the boat, and to go before him unto the other side, till he should send the multitudes away.

WEB
22. Immediately Jesus made the disciples get into the boat, and to go ahead of him to the other side, while he sent the multitudes away.

NASB
22. Then he made the disciples get into the boat and precede him to the other side, while he dismissed the crowds.

ESV
22. Immediately he made the disciples get into the boat and go before him to the other side, while he dismissed the crowds.

RV
22. And straightway he constrained the disciples to enter into the boat, and to go before him unto the other side, till he should send the multitudes away.

RSV
22. Then he made the disciples get into the boat and go before him to the other side, while he dismissed the crowds.

NKJV
22. Immediately Jesus made His disciples get into the boat and go before Him to the other side, while He sent the multitudes away.

MKJV
22. And immediately Jesus constrained His disciples to get into a boat and to go before Him to the other side, while He sent the crowds away.

AKJV
22. And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him to the other side, while he sent the multitudes away.

NRSV
22. Immediately he made the disciples get into the boat and go on ahead to the other side, while he dismissed the crowds.

NIV
22. Immediately Jesus made the disciples get into the boat and go on ahead of him to the other side, while he dismissed the crowd.

NIRV
22. Right away Jesus made the disciples get into the boat. He had them go on ahead of him to the other side of the Sea of Galilee. Then he sent the crowd away.

NLT
22. Immediately after this, Jesus insisted that his disciples get back into the boat and cross to the other side of the lake, while he sent the people home.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 36 Verses, Selected Verse 22 / 36
  • ସେହିକ୍ଷଣି ଯୀଶୁ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ନୌକାରେ ଚଢ଼ି ତାହାଙ୍କ ଆଗରେ ଅପର ପାରିକି ଯିବା ପାଇଁ ବଳାଇଲେ, ପୁଣି ସେ ଇତିମଧ୍ୟରେ ଲୋକସମୂହକୁ ବିଦାୟ ଦେଲେ ।
  • IRVOR

    (ମାର୍କ 6:45-52; ଯୋହନ 6:15-21) ସେହିକ୍ଷଣି ଯୀଶୁ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ନୌକାରେ ଚଢ଼ି ତାହାଙ୍କ ଆଗରେ ଅପରପାରିକୁ ଯିବା ପାଇଁ ବଳାଇଲେ, ପୁଣି, ସେ ଇତିମଧ୍ୟରେ ଲୋକସମୂହକୁ ବିଦାୟ ଦେଲେ ।
  • KJV

    And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away.
  • AMP

    Then He directed the disciples to get into the boat and go before Him to the other side, while He sent away the crowds.
  • YLT

    And immediately Jesus constrained his disciples to go into the boat, and to go before him to the other side, till he might let away the multitudes;
  • ASV

    And straightway he constrained the disciples to enter into the boat, and to go before him unto the other side, till he should send the multitudes away.
  • WEB

    Immediately Jesus made the disciples get into the boat, and to go ahead of him to the other side, while he sent the multitudes away.
  • NASB

    Then he made the disciples get into the boat and precede him to the other side, while he dismissed the crowds.
  • ESV

    Immediately he made the disciples get into the boat and go before him to the other side, while he dismissed the crowds.
  • RV

    And straightway he constrained the disciples to enter into the boat, and to go before him unto the other side, till he should send the multitudes away.
  • RSV

    Then he made the disciples get into the boat and go before him to the other side, while he dismissed the crowds.
  • NKJV

    Immediately Jesus made His disciples get into the boat and go before Him to the other side, while He sent the multitudes away.
  • MKJV

    And immediately Jesus constrained His disciples to get into a boat and to go before Him to the other side, while He sent the crowds away.
  • AKJV

    And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him to the other side, while he sent the multitudes away.
  • NRSV

    Immediately he made the disciples get into the boat and go on ahead to the other side, while he dismissed the crowds.
  • NIV

    Immediately Jesus made the disciples get into the boat and go on ahead of him to the other side, while he dismissed the crowd.
  • NIRV

    Right away Jesus made the disciples get into the boat. He had them go on ahead of him to the other side of the Sea of Galilee. Then he sent the crowd away.
  • NLT

    Immediately after this, Jesus insisted that his disciples get back into the boat and cross to the other side of the lake, while he sent the people home.
Total 36 Verses, Selected Verse 22 / 36
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References