ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଲେବୀୟ ପୁସ୍ତକ
ORV
6. ଆଉ, ଯେଉଁ ପ୍ରାଣୀ ବ୍ୟଭିଚାର କରିବାକୁ ଭୂତୁଡ଼ିଆ ଓ ଗୁଣିଆ ଲୋକର ପଶ୍ଚାଦ୍ଗାମୀ ହୁଏ, ଆମ୍ଭେ ସେହି ପ୍ରାଣୀ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଆପଣା ମୁଖ ରଖିବା ଓ ତାହାର ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ତାହାକୁ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବା ।

IRVOR
6. ଆଉ, ଯେଉଁ ପ୍ରାଣୀ ବ୍ୟଭିଚାର କରିବାକୁ ଭୂତୁଡ଼ିଆ ଓ ଗୁଣିଆ ଲୋକର ପଶ୍ଚାଦ୍‍ଗାମୀ ହୁଏ, ଆମ୍ଭେ ସେହି ପ୍ରାଣୀ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଆପଣା ମୁଖ ରଖିବା ଓ ତାହାର ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ତାହାକୁ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବା।



KJV
6. And the soul that turneth after such as have familiar spirits, and after wizards, to go a whoring after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.

AMP
6. The person who turns to those who have familiar spirits and to wizards, [being unfaithful to Israel's Maker Who is her Husband, and thus] playing the harlot after them, I will set My face against that person and will cut him off from among his people [that he may not be included in the atonement made for them]. [Isa. 54:5.]

KJVP

YLT
6. `And the person who turneth unto those having familiar spirits, and unto the wizards, to go a-whoring after them, I have even set My face against that person, and cut him off from the midst of his people.

ASV
6. And the soul that turneth unto them that have familiar spirits, and unto the wizards, to play the harlot after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.

WEB
6. "'The person that turns to those who are mediums, and to the wizards, to play the prostitute after them, I will even set my face against that person, and will cut him off from among his people.

NASB
6. Should anyone turn to mediums and fortune-tellers and follow their wanton ways, I will turn against such a one and cut him off from his people.

ESV
6. "If a person turns to mediums and wizards, whoring after them, I will set my face against that person and will cut him off from among his people.

RV
6. And the soul that turneth unto them that have familiar spirits, and unto the wizards, to go a whoring after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.

RSV
6. "If a person turns to mediums and wizards, playing the harlot after them, I will set my face against that person, and will cut him off from among his people.

NKJV
6. ' And the person who turns to mediums and familiar spirits, to prostitute himself with them, I will set My face against that person and cut him off from his people.

MKJV
6. And the soul that turns to mediums, and to spirit-knowers, to go lusting after them, I will even set My face against that soul, and will cut him off from among his people.

AKJV
6. And the soul that turns after such as have familiar spirits, and after wizards, to go a whoring after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.

NRSV
6. If any turn to mediums and wizards, prostituting themselves to them, I will set my face against them, and will cut them off from the people.

NIV
6. "`I will set my face against the person who turns to mediums and spiritists to prostitute himself by following them, and I will cut him off from his people.

NIRV
6. " 'Suppose someone looks for advice from people who get messages from those who have died. Or he goes to people who talk to the spirits of the dead. And he follows their advice. Then he has not been faithful to me. So I will turn against him. I will cut him off from his people.

NLT
6. "I will also turn against those who commit spiritual prostitution by putting their trust in mediums or in those who consult the spirits of the dead. I will cut them off from the community.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 27 Verses, Selected Verse 6 / 27
  • ଆଉ, ଯେଉଁ ପ୍ରାଣୀ ବ୍ୟଭିଚାର କରିବାକୁ ଭୂତୁଡ଼ିଆ ଓ ଗୁଣିଆ ଲୋକର ପଶ୍ଚାଦ୍ଗାମୀ ହୁଏ, ଆମ୍ଭେ ସେହି ପ୍ରାଣୀ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଆପଣା ମୁଖ ରଖିବା ଓ ତାହାର ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ତାହାକୁ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବା ।
  • IRVOR

    ଆଉ, ଯେଉଁ ପ୍ରାଣୀ ବ୍ୟଭିଚାର କରିବାକୁ ଭୂତୁଡ଼ିଆ ଓ ଗୁଣିଆ ଲୋକର ପଶ୍ଚାଦ୍‍ଗାମୀ ହୁଏ, ଆମ୍ଭେ ସେହି ପ୍ରାଣୀ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଆପଣା ମୁଖ ରଖିବା ଓ ତାହାର ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ତାହାକୁ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବା।
  • KJV

    And the soul that turneth after such as have familiar spirits, and after wizards, to go a whoring after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.
  • AMP

    The person who turns to those who have familiar spirits and to wizards, being unfaithful to Israel's Maker Who is her Husband, and thus playing the harlot after them, I will set My face against that person and will cut him off from among his people that he may not be included in the atonement made for them. Isa. 54:5.
  • YLT

    `And the person who turneth unto those having familiar spirits, and unto the wizards, to go a-whoring after them, I have even set My face against that person, and cut him off from the midst of his people.
  • ASV

    And the soul that turneth unto them that have familiar spirits, and unto the wizards, to play the harlot after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.
  • WEB

    "'The person that turns to those who are mediums, and to the wizards, to play the prostitute after them, I will even set my face against that person, and will cut him off from among his people.
  • NASB

    Should anyone turn to mediums and fortune-tellers and follow their wanton ways, I will turn against such a one and cut him off from his people.
  • ESV

    "If a person turns to mediums and wizards, whoring after them, I will set my face against that person and will cut him off from among his people.
  • RV

    And the soul that turneth unto them that have familiar spirits, and unto the wizards, to go a whoring after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.
  • RSV

    "If a person turns to mediums and wizards, playing the harlot after them, I will set my face against that person, and will cut him off from among his people.
  • NKJV

    ' And the person who turns to mediums and familiar spirits, to prostitute himself with them, I will set My face against that person and cut him off from his people.
  • MKJV

    And the soul that turns to mediums, and to spirit-knowers, to go lusting after them, I will even set My face against that soul, and will cut him off from among his people.
  • AKJV

    And the soul that turns after such as have familiar spirits, and after wizards, to go a whoring after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.
  • NRSV

    If any turn to mediums and wizards, prostituting themselves to them, I will set my face against them, and will cut them off from the people.
  • NIV

    "`I will set my face against the person who turns to mediums and spiritists to prostitute himself by following them, and I will cut him off from his people.
  • NIRV

    " 'Suppose someone looks for advice from people who get messages from those who have died. Or he goes to people who talk to the spirits of the dead. And he follows their advice. Then he has not been faithful to me. So I will turn against him. I will cut him off from his people.
  • NLT

    "I will also turn against those who commit spiritual prostitution by putting their trust in mediums or in those who consult the spirits of the dead. I will cut them off from the community.
Total 27 Verses, Selected Verse 6 / 27
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References