ORV
9. ତଦ୍ଦ୍ଵାରା ଆମ୍ଭେମାନେ ପ୍ରଭୁ ଓ ପିତାଙ୍କର ଧନ୍ୟବାଦ କରିଥାଉ, ପୁଣି, ତଦ୍ଦ୍ଵାରା ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ସାଦୃଶ୍ୟରେ ସୃଷ୍ଟ ମନୁଷ୍ୟକୁ ଅଭିଶାପ ଦେଇଥାଉ;
IRVOR
9. ତଦ୍ୱାରା ଆମ୍ଭେମାନେ ପ୍ରଭୁ ଓ ପିତାଙ୍କର ଧନ୍ୟବାଦ କରିଥାଉ, ପୁଣି, ତଦ୍ୱାରା ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସାଦୃଶ୍ୟରେ ସୃଷ୍ଟ ମନୁଷ୍ୟକୁ ଅଭିଶାପ ଦେଇଥାଉ;
KJV
9. Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God.
AMP
9. With it we bless the Lord and Father, and with it we curse men who were made in God's likeness!
KJVP
YLT
9. with it we do bless the God and Father, and with it we do curse the men made according to the similitude of God;
ASV
9. Therewith bless we the Lord and Father; and therewith curse we men, who are made after the likeness of God:
WEB
9. With it we bless our God and Father, and with it we curse men, who are made in the image of God.
NASB
9. With it we bless the Lord and Father, and with it we curse human beings who are made in the likeness of God.
ESV
9. With it we bless our Lord and Father, and with it we curse people who are made in the likeness of God.
RV
9. Therewith bless we the Lord and Father; and therewith curse we men, which are made after the likeness of God:
RSV
9. With it we bless the Lord and Father, and with it we curse men, who are made in the likeness of God.
NKJV
9. With it we bless our God and Father, and with it we curse men, who have been made in the similitude of God.
MKJV
9. By this we bless God, even the Father. And by this we curse men, who have come into being according to the image of God.
AKJV
9. Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God.
NRSV
9. With it we bless the Lord and Father, and with it we curse those who are made in the likeness of God.
NIV
9. With the tongue we praise our Lord and Father, and with it we curse men, who have been made in God's likeness.
NIRV
9. With our tongues we praise our Lord and Father. With our tongues we call down curses on people. We do it even though they have been created to be like God.
NLT
9. Sometimes it praises our Lord and Father, and sometimes it curses those who have been made in the image of God.
MSG
GNB
NET
ERVEN