ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର
ORV
10. ତେଣୁ ଆମ୍ଭେ ଏହି ବଂଶ ପ୍ରତି ବିରକ୍ତ ହୋଇ କହିଲୁ, ସେମାନେ ସର୍ବଦା ହୃଦୟରେ ଭ୍ରାନ୍ତ ଅଟନ୍ତି, ସେମାନେ ଆମ୍ଭର ମାର୍ଗସବୁ ଜାଣି ନାହାନ୍ତି ।

IRVOR
10. ତେଣୁ ଆମ୍ଭେ ଏହି ବଂଶ ପ୍ରତି ବିରକ୍ତ ହୋଇ କହିଲୁ, ସେମାନେ ସର୍ବଦା ହୃଦୟରେ ଭ୍ରାନ୍ତ ଅଟନ୍ତି, ସେମାନେ ଆମ୍ଭର ମାର୍ଗସବୁ ଜାଣି ନାହାଁନ୍ତି ।



KJV
10. Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in [their] heart; and they have not known my ways.

AMP
10. And so I was provoked (displeased and sorely grieved) with that generation, and said, They always err and are led astray in their hearts, and they have not perceived or recognized My ways and become progressively better and more experimentally and intimately acquainted with them.

KJVP

YLT
10. wherefore I was grieved with that generation, and said, Always do they go astray in heart, and these have not known My ways;

ASV
10. Wherefore I was displeased with this generation, And said, They do always err in their heart: But they did not know my ways;

WEB
10. Therefore I was displeased with that generation, And said, 'They always err in their heart, But they didn't know my ways;'

NASB
10. for forty years. Because of this I was provoked with that generation and I said, "They have always been of erring heart, and they do not know my ways."

ESV
10. for forty years. Therefore I was provoked with that generation, and said, 'They always go astray in their heart; they have not known my ways.'

RV
10. Wherefore I was displeased with this generation, And said, They do alway err in their heart: But they did not know my ways;

RSV
10. Therefore I was provoked with that generation, and said, `They always go astray in their hearts; they have not known my ways.'

NKJV
10. Therefore I was angry with that generation, And said, 'They always go astray in [their] heart, And they have not known My ways.'

MKJV
10. Therefore I was grieved with that generation and said, They always err in their heart, and they have not known My ways.

AKJV
10. Why I was grieved with that generation, and said, They do always err in their heart; and they have not known my ways.

NRSV
10. for forty years. Therefore I was angry with that generation, and I said, 'They always go astray in their hearts, and they have not known my ways.'

NIV
10. That is why I was angry with that generation, and I said,`Their hearts are always going astray, and they have not known my ways.'

NIRV
10. That is why I was angry with them. I said, 'Their hearts are always going down the wrong path. They have not known my ways.'

NLT
10. So I was angry with them, and I said, 'Their hearts always turn away from me. They refuse to do what I tell them.'

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 19 Verses, Selected Verse 10 / 19
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19
  • ତେଣୁ ଆମ୍ଭେ ଏହି ବଂଶ ପ୍ରତି ବିରକ୍ତ ହୋଇ କହିଲୁ, ସେମାନେ ସର୍ବଦା ହୃଦୟରେ ଭ୍ରାନ୍ତ ଅଟନ୍ତି, ସେମାନେ ଆମ୍ଭର ମାର୍ଗସବୁ ଜାଣି ନାହାନ୍ତି ।
  • IRVOR

    ତେଣୁ ଆମ୍ଭେ ଏହି ବଂଶ ପ୍ରତି ବିରକ୍ତ ହୋଇ କହିଲୁ, ସେମାନେ ସର୍ବଦା ହୃଦୟରେ ଭ୍ରାନ୍ତ ଅଟନ୍ତି, ସେମାନେ ଆମ୍ଭର ମାର୍ଗସବୁ ଜାଣି ନାହାଁନ୍ତି ।
  • KJV

    Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways.
  • AMP

    And so I was provoked (displeased and sorely grieved) with that generation, and said, They always err and are led astray in their hearts, and they have not perceived or recognized My ways and become progressively better and more experimentally and intimately acquainted with them.
  • YLT

    wherefore I was grieved with that generation, and said, Always do they go astray in heart, and these have not known My ways;
  • ASV

    Wherefore I was displeased with this generation, And said, They do always err in their heart: But they did not know my ways;
  • WEB

    Therefore I was displeased with that generation, And said, 'They always err in their heart, But they didn't know my ways;'
  • NASB

    for forty years. Because of this I was provoked with that generation and I said, "They have always been of erring heart, and they do not know my ways."
  • ESV

    for forty years. Therefore I was provoked with that generation, and said, 'They always go astray in their heart; they have not known my ways.'
  • RV

    Wherefore I was displeased with this generation, And said, They do alway err in their heart: But they did not know my ways;
  • RSV

    Therefore I was provoked with that generation, and said, `They always go astray in their hearts; they have not known my ways.'
  • NKJV

    Therefore I was angry with that generation, And said, 'They always go astray in their heart, And they have not known My ways.'
  • MKJV

    Therefore I was grieved with that generation and said, They always err in their heart, and they have not known My ways.
  • AKJV

    Why I was grieved with that generation, and said, They do always err in their heart; and they have not known my ways.
  • NRSV

    for forty years. Therefore I was angry with that generation, and I said, 'They always go astray in their hearts, and they have not known my ways.'
  • NIV

    That is why I was angry with that generation, and I said,`Their hearts are always going astray, and they have not known my ways.'
  • NIRV

    That is why I was angry with them. I said, 'Their hearts are always going down the wrong path. They have not known my ways.'
  • NLT

    So I was angry with them, and I said, 'Their hearts always turn away from me. They refuse to do what I tell them.'
Total 19 Verses, Selected Verse 10 / 19
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References