ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଆଦି ପୁସ୍ତକ
ORV
5. ଏମାନଙ୍କଠାରୁ ଅନ୍ୟଦେଶୀୟମାନଙ୍କର ଦ୍ଵୀପନିବାସୀଗଣ ଆପଣାମାନଙ୍କ ଦେଶବିଦେଶରେ ସ୍ଵ ସ୍ଵ ଭାଷାନୁସାରେ ବ୍ୟାପ୍ତ ହୋଇ ଆପଣା ଆପଣା ବଂଶ ଓ ଗୋଷ୍ଠୀ ଅନୁସାରେ ବିଭକ୍ତ ହେଲେ ।

IRVOR
5. ଏମାନଙ୍କଠାରୁ ଅନ୍ୟଦେଶୀୟମାନଙ୍କର ଦ୍ୱୀପନିବାସୀଗଣ ଆପଣାମାନଙ୍କ ଦେଶବିଦେଶରେ ସ୍ୱ ସ୍ୱ ଭାଷାନୁସାରେ ବ୍ୟାପ୍ତ ହୋଇ ଆପଣା ଆପଣା ବଂଶ ଓ ଗୋଷ୍ଠୀ ଅନୁସାରେ ବିଭକ୍ତ ହେଲେ।



KJV
5. By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.

AMP
5. From these the coastland peoples spread. [These are the sons of Japheth] in their lands, each with his own language, by their families within their nations.

KJVP

YLT
5. By these have the isles of the nations been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.

ASV
5. Of these were the isles of the nations divided in their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.

WEB
5. Of these were the isles of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.

NASB
5. These are the descendants of Japheth, and from them sprang the maritime nations, in their respective lands-- each with its own language-- by their clans within their nations.

ESV
5. From these the coastland peoples spread in their lands, each with his own language, by their clans, in their nations.

RV
5. Of these were the isles of the nations divided in their lands, every one after his tongue; after their families, in their nations.

RSV
5. From these the coastland peoples spread. These are the sons of Japheth in their lands, each with his own language, by their families, in their nations.

NKJV
5. From these the coastland [peoples] of the Gentiles were separated into their lands, everyone according to his language, according to their families, into their nations.

MKJV
5. By these were the coasts of the nations divided in their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.

AKJV
5. By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.

NRSV
5. From these the coastland peoples spread. These are the descendants of Japheth in their lands, with their own language, by their families, in their nations.

NIV
5. (From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)

NIRV
5. The people who lived by the sea came from all of them. Their tribes and nations spread out into their own territories. Each tribe and nation had its own language.

NLT
5. Their descendants became the seafaring peoples that spread out to various lands, each identified by its own language, clan, and national identity.

MSG
5. The seafaring peoples developed from these, each in its own place by family, each with its own language.

GNB

NET

ERVEN



Total 32 Verses, Selected Verse 5 / 32
  • ଏମାନଙ୍କଠାରୁ ଅନ୍ୟଦେଶୀୟମାନଙ୍କର ଦ୍ଵୀପନିବାସୀଗଣ ଆପଣାମାନଙ୍କ ଦେଶବିଦେଶରେ ସ୍ଵ ସ୍ଵ ଭାଷାନୁସାରେ ବ୍ୟାପ୍ତ ହୋଇ ଆପଣା ଆପଣା ବଂଶ ଓ ଗୋଷ୍ଠୀ ଅନୁସାରେ ବିଭକ୍ତ ହେଲେ ।
  • IRVOR

    ଏମାନଙ୍କଠାରୁ ଅନ୍ୟଦେଶୀୟମାନଙ୍କର ଦ୍ୱୀପନିବାସୀଗଣ ଆପଣାମାନଙ୍କ ଦେଶବିଦେଶରେ ସ୍ୱ ସ୍ୱ ଭାଷାନୁସାରେ ବ୍ୟାପ୍ତ ହୋଇ ଆପଣା ଆପଣା ବଂଶ ଓ ଗୋଷ୍ଠୀ ଅନୁସାରେ ବିଭକ୍ତ ହେଲେ।
  • KJV

    By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
  • AMP

    From these the coastland peoples spread. These are the sons of Japheth in their lands, each with his own language, by their families within their nations.
  • YLT

    By these have the isles of the nations been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.
  • ASV

    Of these were the isles of the nations divided in their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.
  • WEB

    Of these were the isles of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
  • NASB

    These are the descendants of Japheth, and from them sprang the maritime nations, in their respective lands-- each with its own language-- by their clans within their nations.
  • ESV

    From these the coastland peoples spread in their lands, each with his own language, by their clans, in their nations.
  • RV

    Of these were the isles of the nations divided in their lands, every one after his tongue; after their families, in their nations.
  • RSV

    From these the coastland peoples spread. These are the sons of Japheth in their lands, each with his own language, by their families, in their nations.
  • NKJV

    From these the coastland peoples of the Gentiles were separated into their lands, everyone according to his language, according to their families, into their nations.
  • MKJV

    By these were the coasts of the nations divided in their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.
  • AKJV

    By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
  • NRSV

    From these the coastland peoples spread. These are the descendants of Japheth in their lands, with their own language, by their families, in their nations.
  • NIV

    (From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)
  • NIRV

    The people who lived by the sea came from all of them. Their tribes and nations spread out into their own territories. Each tribe and nation had its own language.
  • NLT

    Their descendants became the seafaring peoples that spread out to various lands, each identified by its own language, clan, and national identity.
  • MSG

    The seafaring peoples developed from these, each in its own place by family, each with its own language.
Total 32 Verses, Selected Verse 5 / 32
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References