ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର
ORV
10. ଯଦି ତୀମଥି ଯାଆନ୍ତି, ତେବେ ଯେପରି ନିର୍ଭୟରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ରୁହନ୍ତି, ସେ ବିଷୟରେ ମନୋଯୋଗ କର, କାରଣ ମୁଁ ଯେପରି, ସେ ମଧ୍ୟ ସେହିପରି ପ୍ରଭୁଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟ କରନ୍ତି,

IRVOR
10. ଯଦି ତୀମଥି ଯାଆନ୍ତି, ତେବେ ଯେପରି ନିର୍ଭୟରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ରୁହନ୍ତି, ସେ ବିଷୟରେ ମନୋଯୋଗ କର, କାରଣ ମୁଁ ଯେପରି, ସେ ମଧ୍ୟ ସେହିପରି ପ୍ରଭୁଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟ କରନ୍ତି,



KJV
10. Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also [do. ]

AMP
10. When Timothy arrives, see to it that [you put him at ease, so that] he may be fearless among you, for he is [devotedly] doing the Lord's work, just as I am.

KJVP

YLT
10. And if Timotheus may come, see that he may become without fear with you, for the work of the Lord he doth work, even as I,

ASV
10. Now if Timothy come, see that he be with you without fear; for he worketh the work of the Lord, as I also do:

WEB
10. Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do.

NASB
10. If Timothy comes, see that he is without fear in your company, for he is doing the work of the Lord just as I am.

ESV
10. When Timothy comes, see that you put him at ease among you, for he is doing the work of the Lord, as I am.

RV
10. Now if Timothy come, see that he be with you without fear; for he worketh the work of the Lord, as I also do:

RSV
10. When Timothy comes, see that you put him at ease among you, for he is doing the work of the Lord, as I am.

NKJV
10. Now if Timothy comes, see that he may be with you without fear; for he does the work of the Lord, as I also [do.]

MKJV
10. But if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he works the work of the Lord, even as I do.

AKJV
10. Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he works the work of the Lord, as I also do.

NRSV
10. If Timothy comes, see that he has nothing to fear among you, for he is doing the work of the Lord just as I am;

NIV
10. If Timothy comes, see to it that he has nothing to fear while he is with you, for he is carrying on the work of the Lord, just as I am.

NIRV
10. Timothy might come to you. Make sure he has nothing to worry about while he is with you. He is doing the work of the Lord, just as I am.

NLT
10. When Timothy comes, don't intimidate him. He is doing the Lord's work, just as I am.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 24 Verses, Selected Verse 10 / 24
  • ଯଦି ତୀମଥି ଯାଆନ୍ତି, ତେବେ ଯେପରି ନିର୍ଭୟରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ରୁହନ୍ତି, ସେ ବିଷୟରେ ମନୋଯୋଗ କର, କାରଣ ମୁଁ ଯେପରି, ସେ ମଧ୍ୟ ସେହିପରି ପ୍ରଭୁଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟ କରନ୍ତି,
  • IRVOR

    ଯଦି ତୀମଥି ଯାଆନ୍ତି, ତେବେ ଯେପରି ନିର୍ଭୟରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ରୁହନ୍ତି, ସେ ବିଷୟରେ ମନୋଯୋଗ କର, କାରଣ ମୁଁ ଯେପରି, ସେ ମଧ୍ୟ ସେହିପରି ପ୍ରଭୁଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟ କରନ୍ତି,
  • KJV

    Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do.
  • AMP

    When Timothy arrives, see to it that you put him at ease, so that he may be fearless among you, for he is devotedly doing the Lord's work, just as I am.
  • YLT

    And if Timotheus may come, see that he may become without fear with you, for the work of the Lord he doth work, even as I,
  • ASV

    Now if Timothy come, see that he be with you without fear; for he worketh the work of the Lord, as I also do:
  • WEB

    Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do.
  • NASB

    If Timothy comes, see that he is without fear in your company, for he is doing the work of the Lord just as I am.
  • ESV

    When Timothy comes, see that you put him at ease among you, for he is doing the work of the Lord, as I am.
  • RV

    Now if Timothy come, see that he be with you without fear; for he worketh the work of the Lord, as I also do:
  • RSV

    When Timothy comes, see that you put him at ease among you, for he is doing the work of the Lord, as I am.
  • NKJV

    Now if Timothy comes, see that he may be with you without fear; for he does the work of the Lord, as I also do.
  • MKJV

    But if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he works the work of the Lord, even as I do.
  • AKJV

    Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he works the work of the Lord, as I also do.
  • NRSV

    If Timothy comes, see that he has nothing to fear among you, for he is doing the work of the Lord just as I am;
  • NIV

    If Timothy comes, see to it that he has nothing to fear while he is with you, for he is carrying on the work of the Lord, just as I am.
  • NIRV

    Timothy might come to you. Make sure he has nothing to worry about while he is with you. He is doing the work of the Lord, just as I am.
  • NLT

    When Timothy comes, don't intimidate him. He is doing the Lord's work, just as I am.
Total 24 Verses, Selected Verse 10 / 24
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References