ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଗୀତସଂହିତା
ORV
5. ସାପୁଡ଼ିଆମାନେ ଯେଡ଼େ ନିପୁଣ ଭାବରେ ମନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିଲେ ହେଁ, ସେ ସେମାନଙ୍କ ସ୍ଵର ଶୁଣେ ନାହିଁ ।

IRVOR
5. ସାପୁଡ଼ିଆମାନେ ଯେତେ ନିପୁଣ ଭାବରେ ମନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିଲେ ହେଁ, ସେ ସେମାନଙ୍କ ସ୍ୱର ଶୁଣେ ନାହିଁ।



KJV
5. Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.

AMP
5. Which listens not to the voice of charmers or of the enchanter never casting spells so cunningly.

KJVP

YLT
5. Which hearkeneth not to the voice of whisperers, A charmer of charms most skilful.

ASV
5. Which hearkeneth not to the voice of charmers, Charming never so wisely.

WEB
5. Which doesn't listen to the voice of charmers, No matter how skillful the charmer may be.

NASB
5. Their poison is like the poison of a snake, like that of a serpent stopping its ears,

ESV
5. so that it does not hear the voice of charmers or of the cunning enchanter.

RV
5. Which hearkeneth not to the voice of charmers, charming never so wisely.

RSV
5. so that it does not hear the voice of charmers or of the cunning enchanter.

NKJV
5. Which will not heed the voice of charmers, Charming ever so skillfully.

MKJV
5. which will not listen to the charmer's voice, a skillful caster of spells.

AKJV
5. Which will not listen to the voice of charmers, charming never so wisely.

NRSV
5. so that it does not hear the voice of charmers or of the cunning enchanter.

NIV
5. that will not heed the tune of the charmer, however skilful the enchanter may be.

NIRV
5. It won't listen to any tune of a snake charmer, even if the charmer really plays well.

NLT
5. ignoring the tunes of the snake charmers, no matter how skillfully they play.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 11 Verses, Selected Verse 5 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • ସାପୁଡ଼ିଆମାନେ ଯେଡ଼େ ନିପୁଣ ଭାବରେ ମନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିଲେ ହେଁ, ସେ ସେମାନଙ୍କ ସ୍ଵର ଶୁଣେ ନାହିଁ ।
  • IRVOR

    ସାପୁଡ଼ିଆମାନେ ଯେତେ ନିପୁଣ ଭାବରେ ମନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିଲେ ହେଁ, ସେ ସେମାନଙ୍କ ସ୍ୱର ଶୁଣେ ନାହିଁ।
  • KJV

    Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
  • AMP

    Which listens not to the voice of charmers or of the enchanter never casting spells so cunningly.
  • YLT

    Which hearkeneth not to the voice of whisperers, A charmer of charms most skilful.
  • ASV

    Which hearkeneth not to the voice of charmers, Charming never so wisely.
  • WEB

    Which doesn't listen to the voice of charmers, No matter how skillful the charmer may be.
  • NASB

    Their poison is like the poison of a snake, like that of a serpent stopping its ears,
  • ESV

    so that it does not hear the voice of charmers or of the cunning enchanter.
  • RV

    Which hearkeneth not to the voice of charmers, charming never so wisely.
  • RSV

    so that it does not hear the voice of charmers or of the cunning enchanter.
  • NKJV

    Which will not heed the voice of charmers, Charming ever so skillfully.
  • MKJV

    which will not listen to the charmer's voice, a skillful caster of spells.
  • AKJV

    Which will not listen to the voice of charmers, charming never so wisely.
  • NRSV

    so that it does not hear the voice of charmers or of the cunning enchanter.
  • NIV

    that will not heed the tune of the charmer, however skilful the enchanter may be.
  • NIRV

    It won't listen to any tune of a snake charmer, even if the charmer really plays well.
  • NLT

    ignoring the tunes of the snake charmers, no matter how skillfully they play.
Total 11 Verses, Selected Verse 5 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References