ORV
15. ହେରୋଦ ମଧ୍ୟ ପାଇ ନାହାନ୍ତି, କାରଣ ସେ ତାହାକୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପୁଣି ପଠାଇ ଦେଲେ; ଆଉ ଦେଖ, ଏ ପ୍ରାଣଦଣ୍ତଯୋଗ୍ୟ କୌଣସି କର୍ମ କରି ନାହିଁ;
IRVOR
15. କାରଣ ସେ ତାହାକୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପୁଣି, ପଠାଇଦେଲେ; ଆଉ ଦେଖ, ଏହି ବ୍ୟକ୍ତି ପ୍ରାଣଦଣ୍ଡ ଯୋଗ୍ୟ କୌଣସି କର୍ମ କରି ନାହିଁ;
KJV
15. No, nor yet Herod: for I sent you to him; and, lo, nothing worthy of death is done unto him.
AMP
15. No, nor indeed did Herod, for he sent Him back to us; behold, He has done nothing deserving of death.
KJVP
YLT
15. no, nor yet Herod, for I sent you back unto him, and lo, nothing worthy of death is having been done by him;
ASV
15. no, nor yet Herod: for he sent him back unto us; and behold, nothing worthy of death hath been done by him.
WEB
15. Neither has Herod, for I sent you to him, and see, nothing worthy of death has been done by him.
NASB
15. nor did Herod, for he sent him back to us. So no capital crime has been committed by him.
ESV
15. Neither did Herod, for he sent him back to us. Look, nothing deserving death has been done by him.
RV
15. no, nor yet Herod: for he sent him back unto us; and behold, nothing worthy of death hath been done by him.
RSV
15. neither did Herod, for he sent him back to us. Behold, nothing deserving death has been done by him;
NKJV
15. "no, neither did Herod, for I sent you back to him; and indeed nothing deserving of death has been done by Him.
MKJV
15. no, nor even Herod, for I sent you to him, and lo, nothing worthy of death has been done by Him.
AKJV
15. No, nor yet Herod: for I sent you to him; and, see, nothing worthy of death is done to him.
NRSV
15. Neither has Herod, for he sent him back to us. Indeed, he has done nothing to deserve death.
NIV
15. Neither has Herod, for he sent him back to us; as you can see, he has done nothing to deserve death.
NIRV
15. Herod hasn't either. So he sent Jesus back to us. As you can see, Jesus has done nothing that is worthy of death.
NLT
15. Herod came to the same conclusion and sent him back to us. Nothing this man has done calls for the death penalty.
MSG
GNB
NET
ERVEN