ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
ORV
6. ସେ ଯେ ଦରିଦ୍ରମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଚିନ୍ତା କରୁଥିଲା ବୋଲି ଏହା କହିଲା, ତାହା ନୁହେଁ, କିନ୍ତୁ ସେ ଜଣେ ଚୋର, ଆଉ ତାହା ନିକଟରେ ଟଙ୍କାଥଳୀ ଥିବାରୁ, ସେଥିରେ ଯାହା ଯାହା ରଖାଯାଉଥିଲା, ତାହା ସେ ଚୋରି କରି ନେଇଯାଉଥିଲା ।

IRVOR
6. ସେ ଯେ ଦରିଦ୍ରମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଚିନ୍ତା କରୁଥିଲା ବୋଲି ଏହା କହିଲା, ତାହା ନୁହେଁ, କିନ୍ତୁ ସେ ଜଣେ ଚୋର, ଆଉ ତାହା ନିକଟରେ ଟଙ୍କାଥଳୀ ଥିବାରୁ, ସେଥିରେ ଯାହା ଯାହା ରଖାଯାଉଥିଲା, ତାହା ସେ ଚୋରି କରି ନେଇଯାଉଥିଲା ।



KJV
6. This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein.

AMP
6. Now he did not say this because he cared for the poor but because he was a thief; and having the bag (the money box, the purse of the Twelve), he took for himself what was put into it [pilfering the collections].

KJVP

YLT
6. and he said this, not because he was caring for the poor, but because he was a thief, and had the bag, and what things were put in he was carrying.

ASV
6. Now this he said, not because he cared for the poor; but because he was a thief, and having the bag took away what was put therein.

WEB
6. Now he said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and having the money box, used to steal what was put into it.

NASB
6. He said this not because he cared about the poor but because he was a thief and held the money bag and used to steal the contributions.

ESV
6. He said this, not because he cared about the poor, but because he was a thief, and having charge of the moneybag he used to help himself to what was put into it.

RV
6. Now this he said, not because he cared for the poor; but because he was a thief, and having the bag took away what was put therein.

RSV
6. This he said, not that he cared for the poor but because he was a thief, and as he had the money box he used to take what was put into it.

NKJV
6. This he said, not that he cared for the poor, but because he was a thief, and had the money box; and he used to take what was put in it.

MKJV
6. He said this, not that he cared for the poor, but because he was a thief and held the moneybag and carried the things put in.

AKJV
6. This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bore what was put therein.

NRSV
6. (He said this not because he cared about the poor, but because he was a thief; he kept the common purse and used to steal what was put into it.)

NIV
6. He did not say this because he cared about the poor but because he was a thief; as keeper of the money bag, he used to help himself to what was put into it.

NIRV
6. He didn't say this because he cared about the poor. He said it because he was a thief. Judas was in charge of the money bag. He used to help himself to what was in it.

NLT
6. Not that he cared for the poor-- he was a thief, and since he was in charge of the disciples' money, he often stole some for himself.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 50 Verses, Selected Verse 6 / 50
  • ସେ ଯେ ଦରିଦ୍ରମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଚିନ୍ତା କରୁଥିଲା ବୋଲି ଏହା କହିଲା, ତାହା ନୁହେଁ, କିନ୍ତୁ ସେ ଜଣେ ଚୋର, ଆଉ ତାହା ନିକଟରେ ଟଙ୍କାଥଳୀ ଥିବାରୁ, ସେଥିରେ ଯାହା ଯାହା ରଖାଯାଉଥିଲା, ତାହା ସେ ଚୋରି କରି ନେଇଯାଉଥିଲା ।
  • IRVOR

    ସେ ଯେ ଦରିଦ୍ରମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଚିନ୍ତା କରୁଥିଲା ବୋଲି ଏହା କହିଲା, ତାହା ନୁହେଁ, କିନ୍ତୁ ସେ ଜଣେ ଚୋର, ଆଉ ତାହା ନିକଟରେ ଟଙ୍କାଥଳୀ ଥିବାରୁ, ସେଥିରେ ଯାହା ଯାହା ରଖାଯାଉଥିଲା, ତାହା ସେ ଚୋରି କରି ନେଇଯାଉଥିଲା ।
  • KJV

    This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein.
  • AMP

    Now he did not say this because he cared for the poor but because he was a thief; and having the bag (the money box, the purse of the Twelve), he took for himself what was put into it pilfering the collections.
  • YLT

    and he said this, not because he was caring for the poor, but because he was a thief, and had the bag, and what things were put in he was carrying.
  • ASV

    Now this he said, not because he cared for the poor; but because he was a thief, and having the bag took away what was put therein.
  • WEB

    Now he said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and having the money box, used to steal what was put into it.
  • NASB

    He said this not because he cared about the poor but because he was a thief and held the money bag and used to steal the contributions.
  • ESV

    He said this, not because he cared about the poor, but because he was a thief, and having charge of the moneybag he used to help himself to what was put into it.
  • RV

    Now this he said, not because he cared for the poor; but because he was a thief, and having the bag took away what was put therein.
  • RSV

    This he said, not that he cared for the poor but because he was a thief, and as he had the money box he used to take what was put into it.
  • NKJV

    This he said, not that he cared for the poor, but because he was a thief, and had the money box; and he used to take what was put in it.
  • MKJV

    He said this, not that he cared for the poor, but because he was a thief and held the moneybag and carried the things put in.
  • AKJV

    This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bore what was put therein.
  • NRSV

    (He said this not because he cared about the poor, but because he was a thief; he kept the common purse and used to steal what was put into it.)
  • NIV

    He did not say this because he cared about the poor but because he was a thief; as keeper of the money bag, he used to help himself to what was put into it.
  • NIRV

    He didn't say this because he cared about the poor. He said it because he was a thief. Judas was in charge of the money bag. He used to help himself to what was in it.
  • NLT

    Not that he cared for the poor-- he was a thief, and since he was in charge of the disciples' money, he often stole some for himself.
Total 50 Verses, Selected Verse 6 / 50
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References