ORV
38. ସେଥିରେ ଯୀଶୁ ପୁନର୍ବାର ଅନ୍ତରରେ ବିରକ୍ତ ହୋଇ ସମାଧି ନିକଟକୁ ଆସିଲେ; ତାହା ଗୋଟିଏ ଗୁହା, ପୁଣି ତାʼ ମୁହଁରେ ଗୋଟାଏ ପଥର ଥିଲା ।
IRVOR
38. ସେଥିରେ ଯୀଶୁ ପୁନର୍ବାର ଅନ୍ତରରେ ବିରକ୍ତ ହୋଇ ସମାଧି ନିକଟକୁ ଆସିଲେ; ତାହା ଗୋଟିଏ ଗୁହା, ପୁଣି, ତା' ମୁହଁରେ ଗୋଟାଏ ପଥର ଥିଲା ।
KJV
38. Jesus therefore again groaning in himself cometh to the grave. It was a cave, and a stone lay upon it.
AMP
38. So Jesus, again being deeply moved in Himself, comes to the tomb. Now it was a cave, and a stone was lying upon it.
KJVP
YLT
38. Jesus, therefore, again groaning in himself, cometh to the tomb, and it was a cave, and a stone was lying upon it,
ASV
38. Jesus therefore again groaning in himself cometh to the tomb. Now it was a cave, and a stone lay against it.
WEB
38. Jesus therefore, again groaning in himself, came to the tomb. Now it was a cave, and a stone lay against it.
NASB
38. So Jesus, perturbed again, came to the tomb. It was a cave, and a stone lay across it.
ESV
38. Then Jesus, deeply moved again, came to the tomb. It was a cave, and a stone lay against it.
RV
38. Jesus therefore again groaning in himself cometh to the tomb. Now it was a cave, and a stone lay against it.
RSV
38. Then Jesus, deeply moved again, came to the tomb; it was a cave, and a stone lay upon it.
NKJV
38. Then Jesus, again groaning in Himself, came to the tomb. It was a cave, and a stone lay against it.
MKJV
38. Then Jesus, groaning in Himself again, came to the tomb. And it was a cave, and a stone lay upon it.
AKJV
38. Jesus therefore again groaning in himself comes to the grave. It was a cave, and a stone lay on it.
NRSV
38. Then Jesus, again greatly disturbed, came to the tomb. It was a cave, and a stone was lying against it.
NIV
38. Jesus, once more deeply moved, came to the tomb. It was a cave with a stone laid across the entrance.
NIRV
38. Once more Jesus felt very sad. He came to the tomb. It was a cave with a stone in front of the entrance.
NLT
38. Jesus was still angry as he arrived at the tomb, a cave with a stone rolled across its entrance.
MSG
GNB
NET
ERVEN