ORV
28. ଏହା କହିଲା ଉତ୍ତାରେ ସେ ଯାଇ ଆପଣା ଭଉଣୀ ମରୀୟମଙ୍କୁ ଗୋପନରେ ଡାକି କହିଲେ, ଗୁରୁ ଆସିଲେଣି ଆଉ ତୋତେ ଡାକୁଅଛନ୍ତି ।
IRVOR
28. ଏହା କହିଲା ଉତ୍ତାରେ ସେ ଯାଇ ଆପଣା ଭଉଣୀ ମରିୟମଙ୍କୁ ଗୋପନରେ ଡାକି କହିଲେ, ଗୁରୁ ଆସିଲେଣି ଆଉ ତୋତେ ଡାକୁଅଛନ୍ତି ।
KJV
28. And when she had so said, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee.
AMP
28. And having said these things, she went away and called Mary her sister privately, saying, "The Teacher is present and is calling you."
KJVP
YLT
28. And these things having said, she went away, and called Mary her sister privately, saying, `The Teacher is present, and doth call thee;`
ASV
28. And when she had said this, she went away, and called Mary her sister secretly, saying, The Teacher is her, and calleth thee.
WEB
28. When she had said this, she went away, and called Mary, her sister, secretly, saying, "The Teacher is here, and is calling you."
NASB
28. When she had said this, she went and called her sister Mary secretly, saying, "The teacher is here and is asking for you."
ESV
28. When she had said this, she went and called her sister Mary, saying in private, "The Teacher is here and is calling for you."
RV
28. And when she had said this, she went away, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is here, and calleth thee.
RSV
28. When she had said this, she went and called her sister Mary, saying quietly, "The Teacher is here and is calling for you."
NKJV
28. And when she had said these things, she went her way and secretly called Mary her sister, saying, "The Teacher has come and is calling for you."
MKJV
28. And saying these things, she went away and called Mary her sister secretly, saying, The Teacher has come and calls you.
AKJV
28. And when she had so said, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calls for you.
NRSV
28. When she had said this, she went back and called her sister Mary, and told her privately, "The Teacher is here and is calling for you."
NIV
28. And after she had said this, she went back and called her sister Mary aside. "The Teacher is here," she said, "and is asking for you."
NIRV
28. After she said this, she went back home. She called her sister Mary to one side to talk to her. "The Teacher is here," Martha said. "He is asking for you."
NLT
28. Then she returned to Mary. She called Mary aside from the mourners and told her, "The Teacher is here and wants to see you."
MSG
GNB
NET
ERVEN