ORV
9. ସେ କାର୍ଯ୍ୟ କଲା ବେଳେ ବାମ ଦିଗକୁ ଯାଏ, ମାତ୍ର ତାହାଙ୍କର ଦର୍ଶନ ପାଇ ନ ପାରେ; ସେ ଦକ୍ଷିଣ ଦିଗରେ ଆପଣାକୁ ଗୋପନ କରନ୍ତି, ତେଣୁ ତାହାଙ୍କୁ ଦେଖି ନ ପାରେ ।
IRVOR
9. ସେ କାର୍ଯ୍ୟ କଲା ବେଳେ ଉତ୍ତର ଦିଗକୁ ଯାଏ, ମାତ୍ର ତାହାଙ୍କର ଦର୍ଶନ ପାଇ ନ ପାରେ; ସେ ଦକ୍ଷିଣ ଦିଗରେ ଆପଣାକୁ ଗୋପନ କରନ୍ତି, ତେଣୁ ତାହାଙ୍କୁ ଦେଖି ନ ପାରେ।
KJV
9. On the left hand, where he doth work, but I cannot behold [him:] he hideth himself on the right hand, that I cannot see [him: ]
AMP
9. On the left hand [and to the north] where He works [I seek Him], but I cannot behold Him; He turns Himself to the right hand [and to the south], but I cannot see Him.
KJVP
YLT
9. [To] the left in His working -- and I see not, He is covered [on] the right, and I behold not.
ASV
9. On the left hand, when he doth work, but I cannot behold him; He hideth himself on the right hand, that I cannot see him.
WEB
9. He works to the north, but I can't see him; He turns south, but I can't catch a glimpse of him.
NASB
9. Where the north enfolds him, I behold him not; by the south he is veiled, and I see him not.
ESV
9. on the left hand when he is working, I do not behold him; he turns to the right hand, but I do not see him.
RV
9. On the left hand, when he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him.
RSV
9. on the left hand I seek him, but I cannot behold him; I turn to the right hand, but I cannot see him.
NKJV
9. When He works on the left hand, I cannot behold [Him;] When He turns to the right hand, I cannot see [Him.]
MKJV
9. on the left hand, where He works, but I cannot behold Him. He turns to the right, but I do not see Him.
AKJV
9. On the left hand, where he does work, but I cannot behold him: he hides himself on the right hand, that I cannot see him:
NRSV
9. on the left he hides, and I cannot behold him; I turn to the right, but I cannot see him.
NIV
9. When he is at work in the north, I do not see him; when he turns to the south, I catch no glimpse of him.
NIRV
9. When he's working in the north, I don't see him there. When he turns to the south, I don't see him there either.
NLT
9. I do not see him in the north, for he is hidden. I look to the south, but he is concealed.
MSG
GNB
NET
ERVEN