ORV
21. ଇସ୍ହାକ ଯାକୁବକୁ ଆହୁରି କହିଲେ, ପୁତ୍ର, ମୋʼ ପାଖକୁ ଆସ, ତୁମ୍ଭେ ପ୍ରକୃତରେ ମୋହର ପୁତ୍ର ଏଷୌ କି ନାହିଁ, ତୁମ୍ଭକୁ ସ୍ପର୍ଶ କରି ଜାଣିବି ।
IRVOR
21. ଇସ୍ହାକ ଯାକୁବଙ୍କୁ ଆହୁରି କହିଲେ, “ପୁତ୍ର, ମୋ’ ପାଖକୁ ଆସ, ତୁମ୍ଭେ ପ୍ରକୃତରେ ମୋହର ପୁତ୍ର ଏଷୌ କି ନାହିଁ, ତୁମ୍ଭକୁ ସ୍ପର୍ଶ କରି ଜାଣିବି।”
KJV
21. And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou [be] my very son Esau or not.
AMP
21. But Isaac said to Jacob, Come close to me, I beg of you, that I may feel you, my son, and know whether you really are my son Esau or not.
KJVP
YLT
21. And Isaac saith unto Jacob, `Come nigh, I pray thee, and I feel thee, my son, whether thou [art] he, my son Esau, or not.`
ASV
21. And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be my very son Esau or not.
WEB
21. Isaac said to Jacob, "Please come near, that I may feel you, my son, whether you are really my son Esau or not."
NASB
21. Isaac then said to Jacob, "Come closer, son, that I may feel you, to learn whether you really are my son Esau or not."
ESV
21. Then Isaac said to Jacob, "Please come near, that I may feel you, my son, to know whether you are really my son Esau or not."
RV
21. And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be my very son Esau or not.
RSV
21. Then Isaac said to Jacob, "Come near, that I may feel you, my son, to know whether you are really my son Esau or not."
NKJV
21. Then Isaac said to Jacob, "Please come near, that I may feel you, my son, whether you [are] really my son Esau or not."
MKJV
21. And Isaac said to Jacob, Come near, I pray you, so that I may feel you, my son, whether you are truly my son Esau or not.
AKJV
21. And Isaac said to Jacob, Come near, I pray you, that I may feel you, my son, whether you be my very son Esau or not.
NRSV
21. Then Isaac said to Jacob, "Come near, that I may feel you, my son, to know whether you are really my son Esau or not."
NIV
21. Then Isaac said to Jacob, "Come near so I can touch you, my son, to know whether you really are my son Esau or not."
NIRV
21. Then Isaac said to Jacob, "Come near so I can touch you, my son. I want to know whether you really are my son Esau."
NLT
21. Then Isaac said to Jacob, "Come closer so I can touch you and make sure that you really are Esau."
MSG
21. Isaac said, "Come close, son; let me touch you--are you really my son Esau?"
GNB
NET
ERVEN