ORV
22. ଅତଏବ, ତୁମ୍ଭର ଏହି ଦୁଷ୍ଟପଣରୁ ମନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରି ପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରେ ପ୍ରାର୍ଥନା କର, କେଜାଣି ଅବା ତୁମ୍ଭ ହୃଦୟର କଳ୍ପନା କ୍ଷମା ହୋଇ ପାରେ;
IRVOR
22. ଅତଏବ, ତୁମ୍ଭର ଏହି ଦୁଷ୍ଟ ପଣରୁ ମନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରି ପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରେ ପ୍ରାର୍ଥନା କର, କେଜାଣି ଅବା ତୁମ୍ଭ ହୃଦୟର କଳ୍ପନା କ୍ଷମା ହୋଇ ପାରେ;
KJV
22. Repent therefore of this thy wickedness, and pray God, if perhaps the thought of thine heart may be forgiven thee.
AMP
22. So repent of this depravity and wickedness of yours and pray to the Lord that, if possible, this contriving thought and purpose of your heart may be removed and disregarded and forgiven you.
KJVP
YLT
22. reform, therefore, from this thy wickedness, and beseech God, if then the purpose of thy heart may be forgiven thee,
ASV
22. Repent therefore of this thy wickedness, and pray the Lord, if perhaps the thought of thy heart shall be forgiven thee.
WEB
22. Repent therefore of this, your wickedness, and ask God if perhaps the thought of your heart may be forgiven you.
NASB
22. Repent of this wickedness of yours and pray to the Lord that, if possible, your intention may be forgiven.
ESV
22. Repent, therefore, of this wickedness of yours, and pray to the Lord that, if possible, the intent of your heart may be forgiven you.
RV
22. Repent therefore of this thy wickedness, and pray the Lord, if perhaps the thought of thy heart shall be forgiven thee.
RSV
22. Repent therefore of this wickedness of yours, and pray to the Lord that, if possible, the intent of your heart may be forgiven you.
NKJV
22. "Repent therefore of this your wickedness, and pray God if perhaps the thought of your heart may be forgiven you.
MKJV
22. Therefore repent of this wickedness of yours, and pray God if perhaps the thought of your heart may be forgiven you.
AKJV
22. Repent therefore of this your wickedness, and pray God, if perhaps the thought of your heart may be forgiven you.
NRSV
22. Repent therefore of this wickedness of yours, and pray to the Lord that, if possible, the intent of your heart may be forgiven you.
NIV
22. Repent of this wickedness and pray to the Lord. Perhaps he will forgive you for having such a thought in your heart.
NIRV
22. Turn away from this evil sin of yours. Pray to the Lord. Perhaps he will forgive you for having such a thought in your heart.
NLT
22. Repent of your wickedness and pray to the Lord. Perhaps he will forgive your evil thoughts,
MSG
GNB
NET
ERVEN