ORV
14. ଏହେତୁ ସେହି ଲୋକମାନେ ଅଶ୍ଵ ସହିତ ଦୁଇ ରଥ ନେଲେ ଓ ରାଜା ସେମାନଙ୍କୁ ଅରାମୀୟ ସୈନ୍ୟ ପଛେ ପଠାଇ କହିଲେ, ଯାଇ ଦେଖ ।
IRVOR
14. ଏହେତୁ ସେହି ଲୋକମାନେ ଅଶ୍ୱ ସହିତ ଦୁଇ ରଥ ନେଲେ ଓ ରାଜା ସେମାନଙ୍କୁ ଅରାମୀୟ ସୈନ୍ୟ ପଛେ ପଠାଇ କହିଲେ, “ଯାଇ ଦେଖ।”
KJV
14. They took therefore two chariot horses; and the king sent after the host of the Syrians, saying, Go and see.
AMP
14. So they took two chariot horses, and the king sent them after the Syrian army, saying, Go and see.
KJVP
YLT
14. And they take two chariot-horses, and the king sendeth after the camp of Aram, saying, `Go, and see.`
ASV
14. They took therefore two chariots with horses; and the king sent after the host of the Syrians, saying, Go and see.
WEB
14. They took therefore two chariots with horses; and the king sent after the host of the Syrians, saying, Go and see.
NASB
14. They took two chariots, and horses, and the king sent them to reconnoiter the Aramean army. "Go and find out," he ordered.
ESV
14. So they took two horsemen, and the king sent them after the army of the Syrians, saying, "Go and see."
RV
14. They took therefore two chariots with horses; and the king sent after the host of the Syrians, saying, Go and see.
RSV
14. So they took two mounted men, and the king sent them after the army of the Syrians, saying, "Go and see."
NKJV
14. Therefore they took two chariots with horses; and the king sent them in the direction of the Syrian army, saying, "Go and see."
MKJV
14. And they took two chariots with horses. And the king sent after the army of the Syrians, saying, Go and see.
AKJV
14. They took therefore two chariot horses; and the king sent after the host of the Syrians, saying, Go and see.
NRSV
14. So they took two mounted men, and the king sent them after the Aramean army, saying, "Go and find out."
NIV
14. So they selected two chariots with their horses, and the king sent them after the Aramean army. He commanded the drivers, "Go and find out what has happened."
NIRV
14. The men chose two chariots and their horses. The king sent them out to look for Aram's army. He commanded the drivers, "Go and find out what has happened."
NLT
14. So two chariots with horses were prepared, and the king sent scouts to see what had happened to the Aramean army.
MSG
GNB
NET
ERVEN