ORV
1. ଅନନ୍ତର ଶାମୁୟେଲ ତୈଳପାତ୍ର ନେଇ ତାଙ୍କର ମସ୍ତକରେ ଢାଳିଲେ ଓ ତାଙ୍କୁ ଚୁମ୍ଵନ କରି କହିଲେ, ସଦାପ୍ରଭୁ କି ଆପଣା ଅଧିକାର ଉପରେ⇧ ତୁମ୍ଭକୁ ଅଗ୍ରଣୀ ହେବା ପାଇଁ ଅଭିଷେକ କରି ନାହାନ୍ତି?
IRVOR
1. ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଶାମୁୟେଲ ତୈଳପାତ୍ର ନେଇ ତାଙ୍କର ମସ୍ତକରେ ଢାଳିଲେ ଓ ତାଙ୍କୁ ଚୁମ୍ବନ କରି କହିଲେ, ସଦାପ୍ରଭୁ କି ଆପଣା ଅଧିକାର ଉପରେ ତୁମ୍ଭକୁ ଅଗ୍ରଣୀ ହେବା ପାଇଁ ଅଭିଷେକ କରି ନାହାନ୍ତି ?
KJV
1. Then Samuel took a vial of oil, and poured [it] upon his head, and kissed him, and said, [Is it] not because the LORD hath anointed thee [to be] captain over his inheritance?
AMP
1. THEN SAMUEL took the vial of oil and poured it on Saul's head and kissed him and said, Has not the Lord anointed you to be prince over His heritage Israel?
KJVP
YLT
1. And Samuel taketh the vial of the oil, and poureth on his head, and kisseth him, and saith, `Is it not because Jehovah hath appointed thee over His inheritance for leader?
ASV
1. Then Samuel took the vial of oil, and poured it upon his head, and kissed him, and said, Is it not that Jehovah hath anointed thee to be prince over his inheritance?
WEB
1. Then Samuel took the vial of oil, and poured it on his head, and kissed him, and said, Isn't it that Yahweh has anointed you to be prince over his inheritance?
NASB
1. Then, from a flask he had with him, Samuel poured oil on Saul's head; he also kissed him, saying: "The LORD anoints you commander over his heritage. You are to govern the LORD'S people Israel, and to save them from the grasp of their enemies round about. "This will be the sign for you that the LORD has anointed you commander over his heritage:
ESV
1. Then Samuel took a flask of oil and poured it on his head and kissed him and said, "Has not the LORD anointed you to be prince over his people Israel? And you shall reign over the people of the LORD and you will save them from the hand of their surrounding enemies. And this shall be the sign to you that the LORD has anointed you to be prince over his heritage.
RV
1. Then Samuel took the vial of oil, and poured it upon his head, and kissed him, and said, Is it not that the LORD hath anointed thee to be prince over his inheritance?
RSV
1. Then Samuel took a vial of oil and poured it on his head, and kissed him and said, "Has not the LORD anointed you to be prince over his people Israel? And you shall reign over the people of the LORD and you will save them from the hand of their enemies round about. And this shall be the sign to you that the LORD has anointed you to be prince over his heritage.
NKJV
1. Then Samuel took a flask of oil and poured [it] on his head, and kissed him and said: "[Is it] not because the LORD has anointed you commander over His inheritance?
MKJV
1. And Samuel took a vial of oil and poured on his head, and kissed him, and said, Is it not because Jehovah has anointed you for a leader over His inheritance?
AKJV
1. Then Samuel took a vial of oil, and poured it on his head, and kissed him, and said, Is it not because the LORD has anointed you to be captain over his inheritance?
NRSV
1. Samuel took a vial of oil and poured it on his head, and kissed him; he said, "The LORD has anointed you ruler over his people Israel. You shall reign over the people of the LORD and you will save them from the hand of their enemies all around. Now this shall be the sign to you that the LORD has anointed you ruler over his heritage:
NIV
1. Then Samuel took a flask of oil and poured it on Saul's head and kissed him, saying, "Has not the LORD anointed you leader over his inheritance?
NIRV
1. Then Samuel took a bottle of olive oil. He poured it on Saul's head and kissed him. He said, "The Lord has anointed you to be the leader of his people.
NLT
1. Then Samuel took a flask of olive oil and poured it over Saul's head. He kissed Saul and said, "I am doing this because the LORD has appointed you to be the ruler over Israel, his special possession.
MSG
GNB
NET
ERVEN