ORV
1. କାରଣ, ହେ ଭାଇମାନେ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିତୃପୁରୁଷ ସମସ୍ତେ ମେଘ ତଳେ ଥିଲେ,
IRVOR
1. କାରଣ, ହେ ଭାଇମାନେ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିତୃପୁରୁଷ ସମସ୍ତେ ମେଘ ତଳେ ଥିଲେ,
KJV
1. Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
AMP
1. FOR I do not want you to be ignorant, brethren, that our forefathers were all under and protected by the cloud [in which God's Presence went before them], and every one of them passed safely through the [Red] Sea, [Exod. 13:21; 14:22, 29.]
KJVP
YLT
1. And I do not wish you to be ignorant, brethren, that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea,
ASV
1. For I would not, brethren, have you ignorant, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea;
WEB
1. Now I would not have you ignorant, brothers, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea;
NASB
1. I do not want you to be unaware, brothers, that our ancestors were all under the cloud and all passed through the sea,
ESV
1. I want you to know, brothers, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea,
RV
1. For I would not, brethren, have you ignorant, how that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea;
RSV
1. I want you to know, brethren, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea,
NKJV
1. Moreover, brethren, I do not want you to be unaware that all our fathers were under the cloud, all passed through the sea,
MKJV
1. And, brothers, I do not want you to be ignorant that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea.
AKJV
1. Moreover, brothers, I would not that you should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
NRSV
1. I do not want you to be unaware, brothers and sisters, that our ancestors were all under the cloud, and all passed through the sea,
NIV
1. For I do not want you to be ignorant of the fact, brothers, that our forefathers were all under the cloud and that they all passed through the sea.
NIRV
1. Brothers and sisters, here is what I want you to know about our people who lived long ago. They were all led by the cloud. They all walked through the Red Sea.
NLT
1. I don't want you to forget, dear brothers and sisters, about our ancestors in the wilderness long ago. All of them were guided by a cloud that moved ahead of them, and all of them walked through the sea on dry ground.
MSG
GNB
NET
ERVEN