ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
ପିତରଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍
ORV
18. ହେ ଦାସମାନେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଭୟ ସହକାରେ ଆପଣା ଆପଣା କର୍ତ୍ତାଙ୍କର ବଶୀଭୂତ ହୁଅ, କେବଳ ଉତ୍ତମ ଓ ଦୟାଳୁ କର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କର ନୁହେଁ, ମାତ୍ର ନିର୍ଦ୍ଦୟମାନଙ୍କର ମଧ୍ୟ ବଶୀଭୂତ ହୁଅ ।

IRVOR
18. ହେ ଦାସମାନେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଭୟ ସହକାରେ ଆପଣା ଆପଣା କର୍ତ୍ତାଙ୍କର ବଶୀଭୂତ ହୁଅ, କେବଳ ଉତ୍ତମ ଓ ଦୟାଳୁ କର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କର ନୁହେଁ, ମାତ୍ର ନିର୍ଦୟମାନଙ୍କର ମଧ୍ୟ ବଶୀଭୂତ ହୁଅ ।



KJV
18. Servants, [be] subject to [your] masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.

AMP
18. [You who are] household servants, be submissive to your masters with all [proper] respect, not only to those who are kind and considerate and reasonable, but also to those who are surly (overbearing, unjust, and crooked).

KJVP

YLT
18. The domestics! be subjecting yourselves in all fear to the masters, not only to the good and gentle, but also to the cross;

ASV
18. Servants, be in subjection to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.

WEB
18. Servants, be in subjection to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the wicked.

NASB
18. Slaves, be subject to your masters with all reverence, not only to those who are good and equitable but also to those who are perverse.

ESV
18. Servants, be subject to your masters with all respect, not only to the good and gentle but also to the unjust.

RV
18. Servants, {cf15i be} in subjection to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.

RSV
18. Servants, be submissive to your masters with all respect, not only to the kind and gentle but also to the overbearing.

NKJV
18. Servants, [be] submissive to [your] masters with all fear, not only to the good and gentle, but also to the harsh.

MKJV
18. Servants, be subject to your masters with all fear, not only to those good and forbearing, but also to the perverse ones.

AKJV
18. Servants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the fraudulent.

NRSV
18. Slaves, accept the authority of your masters with all deference, not only those who are kind and gentle but also those who are harsh.

NIV
18. Slaves, submit yourselves to your masters with all respect, not only to those who are good and considerate, but also to those who are harsh.

NIRV
18. Slaves, obey your masters with all the respect you should give them. Obey not only those who are good and kind. Obey also those who are not kind.

NLT
18. You who are slaves must accept the authority of your masters with all respect. Do what they tell you-- not only if they are kind and reasonable, but even if they are cruel.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 25 Verses, Selected Verse 18 / 25
  • ହେ ଦାସମାନେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଭୟ ସହକାରେ ଆପଣା ଆପଣା କର୍ତ୍ତାଙ୍କର ବଶୀଭୂତ ହୁଅ, କେବଳ ଉତ୍ତମ ଓ ଦୟାଳୁ କର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କର ନୁହେଁ, ମାତ୍ର ନିର୍ଦ୍ଦୟମାନଙ୍କର ମଧ୍ୟ ବଶୀଭୂତ ହୁଅ ।
  • IRVOR

    ହେ ଦାସମାନେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଭୟ ସହକାରେ ଆପଣା ଆପଣା କର୍ତ୍ତାଙ୍କର ବଶୀଭୂତ ହୁଅ, କେବଳ ଉତ୍ତମ ଓ ଦୟାଳୁ କର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କର ନୁହେଁ, ମାତ୍ର ନିର୍ଦୟମାନଙ୍କର ମଧ୍ୟ ବଶୀଭୂତ ହୁଅ ।
  • KJV

    Servants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.
  • AMP

    You who are household servants, be submissive to your masters with all proper respect, not only to those who are kind and considerate and reasonable, but also to those who are surly (overbearing, unjust, and crooked).
  • YLT

    The domestics! be subjecting yourselves in all fear to the masters, not only to the good and gentle, but also to the cross;
  • ASV

    Servants, be in subjection to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.
  • WEB

    Servants, be in subjection to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the wicked.
  • NASB

    Slaves, be subject to your masters with all reverence, not only to those who are good and equitable but also to those who are perverse.
  • ESV

    Servants, be subject to your masters with all respect, not only to the good and gentle but also to the unjust.
  • RV

    Servants, {cf15i be} in subjection to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.
  • RSV

    Servants, be submissive to your masters with all respect, not only to the kind and gentle but also to the overbearing.
  • NKJV

    Servants, be submissive to your masters with all fear, not only to the good and gentle, but also to the harsh.
  • MKJV

    Servants, be subject to your masters with all fear, not only to those good and forbearing, but also to the perverse ones.
  • AKJV

    Servants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the fraudulent.
  • NRSV

    Slaves, accept the authority of your masters with all deference, not only those who are kind and gentle but also those who are harsh.
  • NIV

    Slaves, submit yourselves to your masters with all respect, not only to those who are good and considerate, but also to those who are harsh.
  • NIRV

    Slaves, obey your masters with all the respect you should give them. Obey not only those who are good and kind. Obey also those who are not kind.
  • NLT

    You who are slaves must accept the authority of your masters with all respect. Do what they tell you-- not only if they are kind and reasonable, but even if they are cruel.
Total 25 Verses, Selected Verse 18 / 25
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References