ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର
ORV
11. ଏଣୁ ଯେଉଁ ଦୁର୍ବଳ ଭ୍ରାତା ନିମନ୍ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ମୃତ୍ୟୁଭୋଗ କଲେ, ସେ ତୁମ୍ଭ ଜ୍ଞାନ ଦ୍ଵାରା ନଷ୍ଟ ହେଉଅଛି ।

IRVOR
11. ଏଣୁ ଯେଉଁ ଦୁର୍ବଳ ଭ୍ରାତା ନିମନ୍ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ମୃତ୍ୟୁଭୋଗ କଲେ, ସେ ତୁମ୍ଭ ଜ୍ଞାନ ଦ୍ୱାରା ନଷ୍ଟ ହେଉଅଛି ।



KJV
11. And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?

AMP
11. And so by your enlightenment (your knowledge of spiritual things), this weak man is ruined (is lost and perishes)--the brother for whom Christ (the Messiah) died!

KJVP

YLT
11. and the brother who is infirm shall perish by thy knowledge, because of whom Christ died?

ASV
11. For through thy knowledge he that is weak perisheth, the brother for whose sake Christ died.

WEB
11. And through your knowledge, he who is weak perishes, the brother for whose sake Christ died.

NASB
11. Thus through your knowledge, the weak person is brought to destruction, the brother for whom Christ died.

ESV
11. And so by your knowledge this weak person is destroyed, the brother for whom Christ died.

RV
11. For through thy knowledge he that is weak perisheth, the brother for whose sake Christ died.

RSV
11. And so by your knowledge this weak man is destroyed, the brother for whom Christ died.

NKJV
11. And because of your knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?

MKJV
11. And on your knowledge the weak brother will fall, he for whom Christ died.

AKJV
11. And through your knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?

NRSV
11. So by your knowledge those weak believers for whom Christ died are destroyed.

NIV
11. So this weak brother, for whom Christ died, is destroyed by your knowledge.

NIRV
11. If so, then your knowledge destroys that weak brother or sister for whom Christ died.

NLT
11. So because of your superior knowledge, a weak believer for whom Christ died will be destroyed.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 13 Verses, Selected Verse 11 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • ଏଣୁ ଯେଉଁ ଦୁର୍ବଳ ଭ୍ରାତା ନିମନ୍ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ମୃତ୍ୟୁଭୋଗ କଲେ, ସେ ତୁମ୍ଭ ଜ୍ଞାନ ଦ୍ଵାରା ନଷ୍ଟ ହେଉଅଛି ।
  • IRVOR

    ଏଣୁ ଯେଉଁ ଦୁର୍ବଳ ଭ୍ରାତା ନିମନ୍ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ମୃତ୍ୟୁଭୋଗ କଲେ, ସେ ତୁମ୍ଭ ଜ୍ଞାନ ଦ୍ୱାରା ନଷ୍ଟ ହେଉଅଛି ।
  • KJV

    And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
  • AMP

    And so by your enlightenment (your knowledge of spiritual things), this weak man is ruined (is lost and perishes)--the brother for whom Christ (the Messiah) died!
  • YLT

    and the brother who is infirm shall perish by thy knowledge, because of whom Christ died?
  • ASV

    For through thy knowledge he that is weak perisheth, the brother for whose sake Christ died.
  • WEB

    And through your knowledge, he who is weak perishes, the brother for whose sake Christ died.
  • NASB

    Thus through your knowledge, the weak person is brought to destruction, the brother for whom Christ died.
  • ESV

    And so by your knowledge this weak person is destroyed, the brother for whom Christ died.
  • RV

    For through thy knowledge he that is weak perisheth, the brother for whose sake Christ died.
  • RSV

    And so by your knowledge this weak man is destroyed, the brother for whom Christ died.
  • NKJV

    And because of your knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
  • MKJV

    And on your knowledge the weak brother will fall, he for whom Christ died.
  • AKJV

    And through your knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
  • NRSV

    So by your knowledge those weak believers for whom Christ died are destroyed.
  • NIV

    So this weak brother, for whom Christ died, is destroyed by your knowledge.
  • NIRV

    If so, then your knowledge destroys that weak brother or sister for whom Christ died.
  • NLT

    So because of your superior knowledge, a weak believer for whom Christ died will be destroyed.
Total 13 Verses, Selected Verse 11 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References