ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ରୋମୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍
ORV
12. ରାତ୍ରି ପାହାନ୍ତା ହେଉଅଛି, ଦିବସ ସନ୍ନିକଟ; ଅତଏବ ଆସ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଅନ୍ଧକାରର କର୍ମସବୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରି ଆଲୋକର ସଜ୍ଜା ପରିଧାନ କରୁ ।

IRVOR
12. ରାତ୍ରି ପାହାନ୍ତା ହେଉଅଛି, ଦିବସ ସନ୍ନିକଟ; ଅତଏବ ଆସ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଅନ୍ଧକାରର କର୍ମସବୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରି ଆଲୋକର ସଜ୍ଜା ପରିଧାନ କରୁ ।



KJV
12. The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.

AMP
12. The night is far gone and the day is almost here. Let us then drop (fling away) the works and deeds of darkness and put on the [full] armor of light.

KJVP

YLT
12. the night did advance, and the day came nigh; let us lay aside, therefore, the works of the darkness, and let us put on the armour of the light;

ASV
12. The night is far spent, and the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.

WEB
12. The night is far gone, and the day is near. Let's therefore throw off the works of darkness, and let's put on the armor of light.

NASB
12. the night is advanced, the day is at hand. Let us then throw off the works of darkness (and) put on the armor of light;

ESV
12. The night is far gone; the day is at hand. So then let us cast off the works of darkness and put on the armor of light.

RV
12. The night is far spent, and the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.

RSV
12. the night is far gone, the day is at hand. Let us then cast off the works of darkness and put on the armor of light;

NKJV
12. The night is far spent, the day is at hand. Therefore let us cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.

MKJV
12. The night is far spent, the day is at hand; therefore let us cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.

AKJV
12. The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.

NRSV
12. the night is far gone, the day is near. Let us then lay aside the works of darkness and put on the armor of light;

NIV
12. The night is nearly over; the day is almost here. So let us put aside the deeds of darkness and put on the armour of light.

NIRV
12. The dark night of evil is nearly over. The day of Christ's return is almost here. So let us get rid of the works of darkness. Let us put on the armor of light.

NLT
12. The night is almost gone; the day of salvation will soon be here. So remove your dark deeds like dirty clothes, and put on the shining armor of right living.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 14 Verses, Selected Verse 12 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • ରାତ୍ରି ପାହାନ୍ତା ହେଉଅଛି, ଦିବସ ସନ୍ନିକଟ; ଅତଏବ ଆସ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଅନ୍ଧକାରର କର୍ମସବୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରି ଆଲୋକର ସଜ୍ଜା ପରିଧାନ କରୁ ।
  • IRVOR

    ରାତ୍ରି ପାହାନ୍ତା ହେଉଅଛି, ଦିବସ ସନ୍ନିକଟ; ଅତଏବ ଆସ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଅନ୍ଧକାରର କର୍ମସବୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରି ଆଲୋକର ସଜ୍ଜା ପରିଧାନ କରୁ ।
  • KJV

    The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.
  • AMP

    The night is far gone and the day is almost here. Let us then drop (fling away) the works and deeds of darkness and put on the full armor of light.
  • YLT

    the night did advance, and the day came nigh; let us lay aside, therefore, the works of the darkness, and let us put on the armour of the light;
  • ASV

    The night is far spent, and the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.
  • WEB

    The night is far gone, and the day is near. Let's therefore throw off the works of darkness, and let's put on the armor of light.
  • NASB

    the night is advanced, the day is at hand. Let us then throw off the works of darkness (and) put on the armor of light;
  • ESV

    The night is far gone; the day is at hand. So then let us cast off the works of darkness and put on the armor of light.
  • RV

    The night is far spent, and the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.
  • RSV

    the night is far gone, the day is at hand. Let us then cast off the works of darkness and put on the armor of light;
  • NKJV

    The night is far spent, the day is at hand. Therefore let us cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.
  • MKJV

    The night is far spent, the day is at hand; therefore let us cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.
  • AKJV

    The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.
  • NRSV

    the night is far gone, the day is near. Let us then lay aside the works of darkness and put on the armor of light;
  • NIV

    The night is nearly over; the day is almost here. So let us put aside the deeds of darkness and put on the armour of light.
  • NIRV

    The dark night of evil is nearly over. The day of Christ's return is almost here. So let us get rid of the works of darkness. Let us put on the armor of light.
  • NLT

    The night is almost gone; the day of salvation will soon be here. So remove your dark deeds like dirty clothes, and put on the shining armor of right living.
Total 14 Verses, Selected Verse 12 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References