ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
ନିହିମିୟା
ORV
11. ତହିଁରେ ମୁଁ କହିଲି, ମୋʼ ପରି ଲୋକ କʼଣ ପଳାଇବ? ମୋʼ ପରି ହୋଇ ପ୍ରାଣ ବଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ଯେ ମନ୍ଦିର ଭିତରକୁ ଯିବ, ଏପରି କିଏ ଅଛି? ମୁଁ ଭିତରକୁ ଯିବି ନାହିଁ ।

IRVOR
11. ତହିଁରେ ମୁଁ କହିଲି, “ମୋ’ ପରି ଲୋକ କ’ଣ ପଳାଇବ ? ମୋ’ ପରି ହୋଇ ପ୍ରାଣ ବଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ଯେ ମନ୍ଦିର ଭିତରକୁ ଯିବ, ଏପରି କିଏ ଅଛି ? ମୁଁ ଭିତରକୁ ଯିବି ନାହିଁ।”



KJV
11. And I said, Should such a man as I flee? and who [is there,] that, [being] as I [am,] would go into the temple to save his life? I will not go in.

AMP
11. But I said, Should such a man as I flee? And what man such as I could go into the temple [where only the priests are allowed to go] and yet live? I will not go in.

KJVP

YLT
11. And I say, `A man such as I -- doth he flee? and who as I, that doth go in unto the temple, and live? -- I do not go in.`

ASV
11. And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in.

WEB
11. I said, Should such a man as I flee? and who is there that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in.

NASB
11. My answer was: "A man like me take flight? Can a man like me enter the temple to save his life? I will not go!"

ESV
11. But I said, "Should such a man as I run away? And what man such as I could go into the temple and live? I will not go in."

RV
11. And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in.

RSV
11. But I said, "Should such a man as I flee? And what man such as I could go into the temple and live? I will not go in."

NKJV
11. And I said, "Should such a man as I flee? And who [is there] such as I who would go into the temple to save his life? I will not go in!"

MKJV
11. And I said, Should such a man as I flee? And who, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in.

AKJV
11. And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in.

NRSV
11. But I said, "Should a man like me run away? Would a man like me go into the temple to save his life? I will not go in!"

NIV
11. But I said, "Should a man like me run away? Or should one like me go into the temple to save his life? I will not go!"

NIRV
11. But I said, "Should a man like me run away? Should someone like me go into the temple just to save his life? No! I won't go!"

NLT
11. But I replied, "Should someone in my position run from danger? Should someone in my position enter the Temple to save his life? No, I won't do it!"

MSG

GNB

NET

ERVEN



ରେକର୍ଡଗୁଡିକ

Total 19 Verses, Selected Verse 11 / 19
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
  • ତହିଁରେ ମୁଁ କହିଲି, ମୋʼ ପରି ଲୋକ କʼଣ ପଳାଇବ? ମୋʼ ପରି ହୋଇ ପ୍ରାଣ ବଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ଯେ ମନ୍ଦିର ଭିତରକୁ ଯିବ, ଏପରି କିଏ ଅଛି? ମୁଁ ଭିତରକୁ ଯିବି ନାହିଁ ।
  • IRVOR

    ତହିଁରେ ମୁଁ କହିଲି, “ମୋ’ ପରି ଲୋକ କ’ଣ ପଳାଇବ ? ମୋ’ ପରି ହୋଇ ପ୍ରାଣ ବଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ଯେ ମନ୍ଦିର ଭିତରକୁ ଯିବ, ଏପରି କିଏ ଅଛି ? ମୁଁ ଭିତରକୁ ଯିବି ନାହିଁ।”
  • KJV

    And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in.
  • AMP

    But I said, Should such a man as I flee? And what man such as I could go into the temple where only the priests are allowed to go and yet live? I will not go in.
  • YLT

    And I say, `A man such as I -- doth he flee? and who as I, that doth go in unto the temple, and live? -- I do not go in.`
  • ASV

    And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in.
  • WEB

    I said, Should such a man as I flee? and who is there that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in.
  • NASB

    My answer was: "A man like me take flight? Can a man like me enter the temple to save his life? I will not go!"
  • ESV

    But I said, "Should such a man as I run away? And what man such as I could go into the temple and live? I will not go in."
  • RV

    And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in.
  • RSV

    But I said, "Should such a man as I flee? And what man such as I could go into the temple and live? I will not go in."
  • NKJV

    And I said, "Should such a man as I flee? And who is there such as I who would go into the temple to save his life? I will not go in!"
  • MKJV

    And I said, Should such a man as I flee? And who, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in.
  • AKJV

    And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in.
  • NRSV

    But I said, "Should a man like me run away? Would a man like me go into the temple to save his life? I will not go in!"
  • NIV

    But I said, "Should a man like me run away? Or should one like me go into the temple to save his life? I will not go!"
  • NIRV

    But I said, "Should a man like me run away? Should someone like me go into the temple just to save his life? No! I won't go!"
  • NLT

    But I replied, "Should someone in my position run from danger? Should someone in my position enter the Temple to save his life? No, I won't do it!"
Total 19 Verses, Selected Verse 11 / 19
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References