ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
ORV
16. ଏଥିରେ ସମସ୍ତେ ଭୟଗ୍ରସ୍ତ ହେଲେ, ଆଉ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ମହିମା କୀର୍ତ୍ତନ କରୁ କରୁ କହିବାକୁ ଲାଗିଲେ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଜଣେ ମହାନ ଭାବବାଦୀ ଉତ୍ଥିତ ହୋଇଅଛନ୍ତି ଏବଂ ଈଶ୍ଵର ଆପଣା ଲୋକଙ୍କ ପ୍ରତି କୃପାଦୃଷ୍ଟି କରିଅଛନ୍ତି ।

IRVOR
16. ଏଥିରେ ସମସ୍ତଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଭୟ ଖେଳିଗଲା ଆଉ ସେମାନେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରଶଂସା କରୁ କରୁ କହିବାକୁ ଲାଗିଲେ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଜଣେ ମହାନ ଭାବବାଦୀ ଉତ୍ଥିତ ହୋଇଅଛନ୍ତି ଏବଂ ଈଶ୍ୱର ଆପଣା ଲୋକଙ୍କ ପ୍ରତି କୃପାଦୃଷ୍ଟି କରିଅଛନ୍ତି ।



KJV
16. And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.

AMP
16. Profound and reverent fear seized them all, and they began to recognize God and praise and give thanks, saying, A great Prophet has appeared among us! And God has visited His people [in order to help and care for and provide for them]!

KJVP

YLT
16. and fear took hold of all, and they were glorifying God, saying -- `A great prophet hath risen among us,` and -- `God did look upon His people.`

ASV
16. And fear took hold on all: and they glorified God, saying, A great prophet is arisen among us: and, God hath visited his people.

WEB
16. Fear took hold of all, and they glorified God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and, "God has visited his people!"

NASB
16. Fear seized them all, and they glorified God, exclaiming, "A great prophet has arisen in our midst," and "God has visited his people."

ESV
16. Fear seized them all, and they glorified God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and "God has visited his people!"

RV
16. And fear took hold on all: and they glorified God, saying, A great prophet is arisen among us: and, God hath visited his people.

RSV
16. Fear seized them all; and they glorified God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and "God has visited his people!"

NKJV
16. Then fear came upon all, and they glorified God, saying, "A great prophet has risen up among us"; and, "God has visited His people."

MKJV
16. And fear came on all. And they glorified God, saying, A great prophet has risen up among us; and, God has visited His people.

AKJV
16. And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God has visited his people.

NRSV
16. Fear seized all of them; and they glorified God, saying, "A great prophet has risen among us!" and "God has looked favorably on his people!"

NIV
16. They were all filled with awe and praised God. "A great prophet has appeared among us," they said. "God has come to help his people."

NIRV
16. The people were all filled with wonder and praised God. "A great prophet has appeared among us," they said. "God has come to help his people."

NLT
16. Great fear swept the crowd, and they praised God, saying, "A mighty prophet has risen among us," and "God has visited his people today."

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 50 Verses, Selected Verse 16 / 50
  • ଏଥିରେ ସମସ୍ତେ ଭୟଗ୍ରସ୍ତ ହେଲେ, ଆଉ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ମହିମା କୀର୍ତ୍ତନ କରୁ କରୁ କହିବାକୁ ଲାଗିଲେ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଜଣେ ମହାନ ଭାବବାଦୀ ଉତ୍ଥିତ ହୋଇଅଛନ୍ତି ଏବଂ ଈଶ୍ଵର ଆପଣା ଲୋକଙ୍କ ପ୍ରତି କୃପାଦୃଷ୍ଟି କରିଅଛନ୍ତି ।
  • IRVOR

    ଏଥିରେ ସମସ୍ତଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଭୟ ଖେଳିଗଲା ଆଉ ସେମାନେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରଶଂସା କରୁ କରୁ କହିବାକୁ ଲାଗିଲେ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଜଣେ ମହାନ ଭାବବାଦୀ ଉତ୍ଥିତ ହୋଇଅଛନ୍ତି ଏବଂ ଈଶ୍ୱର ଆପଣା ଲୋକଙ୍କ ପ୍ରତି କୃପାଦୃଷ୍ଟି କରିଅଛନ୍ତି ।
  • KJV

    And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.
  • AMP

    Profound and reverent fear seized them all, and they began to recognize God and praise and give thanks, saying, A great Prophet has appeared among us! And God has visited His people in order to help and care for and provide for them!
  • YLT

    and fear took hold of all, and they were glorifying God, saying -- `A great prophet hath risen among us,` and -- `God did look upon His people.`
  • ASV

    And fear took hold on all: and they glorified God, saying, A great prophet is arisen among us: and, God hath visited his people.
  • WEB

    Fear took hold of all, and they glorified God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and, "God has visited his people!"
  • NASB

    Fear seized them all, and they glorified God, exclaiming, "A great prophet has arisen in our midst," and "God has visited his people."
  • ESV

    Fear seized them all, and they glorified God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and "God has visited his people!"
  • RV

    And fear took hold on all: and they glorified God, saying, A great prophet is arisen among us: and, God hath visited his people.
  • RSV

    Fear seized them all; and they glorified God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and "God has visited his people!"
  • NKJV

    Then fear came upon all, and they glorified God, saying, "A great prophet has risen up among us"; and, "God has visited His people."
  • MKJV

    And fear came on all. And they glorified God, saying, A great prophet has risen up among us; and, God has visited His people.
  • AKJV

    And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God has visited his people.
  • NRSV

    Fear seized all of them; and they glorified God, saying, "A great prophet has risen among us!" and "God has looked favorably on his people!"
  • NIV

    They were all filled with awe and praised God. "A great prophet has appeared among us," they said. "God has come to help his people."
  • NIRV

    The people were all filled with wonder and praised God. "A great prophet has appeared among us," they said. "God has come to help his people."
  • NLT

    Great fear swept the crowd, and they praised God, saying, "A mighty prophet has risen among us," and "God has visited his people today."
Total 50 Verses, Selected Verse 16 / 50
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References