ORV
32. କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭର ବିଶ୍ଵାସ ଯେପରି ଲୋପ ନ ହୁଏ, ଏଥିପାଇଁ ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ନିମନ୍ତେ ନିବେଦନ କଲି; ପୁଣି, ତୁମ୍ଭେ ଫେରିଲା ଉତ୍ତାରେ ଆପଣା ଭାଇମାନଙ୍କୁ ସୁସ୍ଥିର କର ।
IRVOR
32. କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭର ବିଶ୍ୱାସ ଯେପରି ଲୋପ ନ ହୁଏ, ଏଥିପାଇଁ ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ନିମନ୍ତେ ନିବେଦନ କଲି; ପୁଣି, ତୁମ୍ଭେ ଫେରିଲା ଉତ୍ତାରେ ଆପଣା ଭାଇମାନଙ୍କୁ ସୁସ୍ଥିର କର ।
KJV
32. {SCJ}But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren. {SCJ.}
AMP
32. But I have prayed especially for you [Peter], that your [own] faith may not fail; and when you yourself have turned again, strengthen and establish your brethren.
KJVP
YLT
32. and I besought for thee, that thy faith may not fail; and thou, when thou didst turn, strengthen thy brethren.`
ASV
32. but I made supplication for thee, that thy faith fail not; and do thou, when once thou hast turned again, establish thy brethren.
WEB
32. but I prayed for you, that your faith wouldn't fail. You, when once you have turned again, establish your brothers."
NASB
32. but I have prayed that your own faith may not fail; and once you have turned back, you must strengthen your brothers."
ESV
32. but I have prayed for you that your faith may not fail. And when you have turned again, strengthen your brothers."
RV
32. but I made supplication for thee, that thy faith fail not: and do thou, when once thou hast turned again, stablish thy brethren.
RSV
32. but I have prayed for you that your faith may not fail; and when you have turned again, strengthen your brethren."
NKJV
32. "But I have prayed for you, that your faith should not fail; and when you have returned to [Me,] strengthen your brethren."
MKJV
32. But I have prayed for you, that your faith fail not. And when you are converted, strengthen your brothers.
AKJV
32. But I have prayed for you, that your faith fail not: and when you are converted, strengthen your brothers.
NRSV
32. but I have prayed for you that your own faith may not fail; and you, when once you have turned back, strengthen your brothers."
NIV
32. But I have prayed for you, Simon, that your faith may not fail. And when you have turned back, strengthen your brothers."
NIRV
32. But I have prayed for you, Simon. I have prayed that your faith will not fail. When you have turned back, help your brothers to be strong."
NLT
32. But I have pleaded in prayer for you, Simon, that your faith should not fail. So when you have repented and turned to me again, strengthen your brothers."
MSG
GNB
NET
ERVEN