ORV
17. ସେ ତାହାକୁ କହିଲେ, ବେଶ୍, ଉତ୍ତମ ଦାସ, ତୁମ୍ଭେ ଅତି ଅଳ୍ପ ବିଷୟରେ ବିଶ୍ଵସ୍ତ ହୋଇଥିବାରୁ ଦଶଗୋଟି ନଗର ଉପରେ ଅଧିକାର ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଅ ।
IRVOR
17. ସେ ତାହାକୁ କହିଲେ, ବେଶ୍, ଉତ୍ତମ ଦାସ, ତୁମ୍ଭେ ଅତି ଅଳ୍ପ ବିଷୟରେ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ହୋଇଥିବାରୁ ଦଶ ଗୋଟି ନଗର ଉପରେ ଅଧିକାରପ୍ରାପ୍ତ ହୁଅ ।
KJV
17. {SCJ}And he said unto him, Well, thou good servant: because thou hast been faithful in a very little, have thou authority over ten cities. {SCJ.}
AMP
17. And he said to him, Well done, excellent bond servant! Because you have been faithful and trustworthy in a very little [thing], you shall have authority over ten cities.
KJVP
YLT
17. and he said to him, Well done, good servant, because in a very little thou didst become faithful, be having authority over ten cities.
ASV
17. And he said unto him, Well done, thou good servant: because thou wast found faithful in a very little, have thou authority over ten cities.
WEB
17. "He said to him, 'Well done, you good servant! Because you were found faithful with very little, you shall have authority over ten cities.'
NASB
17. He replied, 'Well done, good servant! You have been faithful in this very small matter; take charge of ten cities.'
ESV
17. And he said to him, 'Well done, good servant! Because you have been faithful in a very little, you shall have authority over ten cities.'
RV
17. And he said unto him, Well done, thou good servant: because thou wast found faithful in a very little, have thou authority over ten cities.
RSV
17. And he said to him, `Well done, good servant! Because you have been faithful in a very little, you shall have authority over ten cities.'
NKJV
17. "And he said to him, 'Well [done,] good servant; because you were faithful in a very little, have authority over ten cities.'
MKJV
17. And he said to him, Well done, good servant, because you have been faithful in a least thing, have authority over ten cities.
AKJV
17. And he said to him, Well, you good servant: because you have been faithful in a very little, have you authority over ten cities.
NRSV
17. He said to him, 'Well done, good slave! Because you have been trustworthy in a very small thing, take charge of ten cities.'
NIV
17. "`Well done, my good servant!' his master replied.`Because you have been trustworthy in a very small matter, take charge of ten cities.'
NIRV
17. " 'You have done well, my good servant!' his master replied. 'You have been faithful in a very small matter. So I will put you in charge of ten towns.'
NLT
17. " 'Well done!' the king exclaimed. 'You are a good servant. You have been faithful with the little I entrusted to you, so you will be governor of ten cities as your reward.'
MSG
GNB
NET
ERVEN