ORV
19. ସେଥିରେ ଯୀଶୁ ତାଙ୍କୁ କହିଲେ, ମୋତେ ସତ୍ ବୋଲି କାହିଁକି କହୁଅଛ? ଜଣଙ୍କ ବିନା, ଅର୍ଥାତ୍, ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ବିନା ଅନ୍ୟ କେହି ସତ୍ ନୁହେଁ ।
IRVOR
19. ସେଥିରେ ଯୀଶୁ ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, ମୋତେ ସତ୍ ବୋଲି କାହିଁକି କହୁଅଛ ? ଜଣଙ୍କ ବିନା, ଅର୍ଥାତ୍ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବିନା ଅନ୍ୟ କେହି ସତ୍ ନୁହେଁ ।
KJV
19. And Jesus said unto him, {SCJ}Why callest thou me good? none [is] good, save one, [that is,] God. {SCJ.}
AMP
19. Jesus said to him, Why do you call Me [essentially and perfectly morally] good? No one is [essentially and perfectly morally] good--except God only.
KJVP
YLT
19. And Jesus said to him, `Why me dost thou call good? no one [is] good, except One -- God;
ASV
19. And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, even God.
WEB
19. Jesus asked him, "Why do you call me good? No one is good, except one�God.
NASB
19. Jesus answered him, "Why do you call me good? No one is good but God alone.
ESV
19. And Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good except God alone.
RV
19. And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, {cf15i even} God.
RSV
19. And Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good but God alone.
NKJV
19. So Jesus said to him, "Why do you call Me good? No one [is] good but One, [that is,] God.
MKJV
19. And Jesus said to him, Why do you call Me good? None is good except One, God.
AKJV
19. And Jesus said to him, Why call you me good? none is good, save one, that is, God.
NRSV
19. Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good but God alone.
NIV
19. "Why do you call me good?" Jesus answered. "No-one is good-- except God alone.
NIRV
19. "Why do you call me good?" Jesus answered. "No one is good except God.
NLT
19. "Why do you call me good?" Jesus asked him. "Only God is truly good.
MSG
GNB
NET
ERVEN