ORV
78. ପୁଣି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପଦ ଶାନ୍ତିପଥକୁ ଆଣିବା ନିମନ୍ତେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଈଶ୍ଵରଙ୍କର ଯେଉଁ ସ୍ନେହପୂର୍ଣ୍ଣ କରୁଣା ହେତୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଊର୍ଦ୍ଧ୍ଵରୁ ସୂର୍ଯ୍ୟୋଦୟ ହେବ,
IRVOR
78. ପୁଣି, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାଦ ଶାନ୍ତିପଥକୁ ଆଣିବା ନିମନ୍ତେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଈଶ୍ୱରଙ୍କର ଯେଉଁ ସ୍ନେହପୂର୍ଣ୍ଣ କରୁଣା ହେତୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ସ୍ୱର୍ଗରୁ ସୂର୍ଯ୍ୟ ଉଦୟ ହେବ,
KJV
78. Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us,
AMP
78. Because of and through the heart of tender mercy and loving-kindness of our God, a Light from on high will dawn upon us and visit [us] [Mal. 4:2.]
KJVP
YLT
78. Through the tender mercies of our God, In which the rising from on high did look upon us,
ASV
78. Because of the tender mercy of our God, Whereby the dayspring from on high shall visit us,
WEB
78. Because of the tender mercy of our God, Whereby the dawn from on high will visit us,
NASB
78. because of the tender mercy of our God by which the daybreak from on high will visit us
ESV
78. because of the tender mercy of our God, whereby the sunrise shall visit us from on high
RV
78. Because of the tender mercy of our God, Whereby the dayspring from on high shall visit us,
RSV
78. through the tender mercy of our God, when the day shall dawn upon us from on high
NKJV
78. Through the tender mercy of our God, With which the Dayspring from on high has visited us;
MKJV
78. through the tender mercy of our God; by which the Dayspring from on high has visited us,
AKJV
78. Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high has visited us,
NRSV
78. By the tender mercy of our God, the dawn from on high will break upon us,
NIV
78. because of the tender mercy of our God, by which the rising sun will come to us from heaven
NIRV
78. All of that will happen because our God is tender and caring. His kindness will bring the rising sun to us from heaven.
NLT
78. Because of God's tender mercy, the morning light from heaven is about to break upon us,
MSG
GNB
NET
ERVEN