ORV
29. କିନ୍ତୁ ସେ ଏହି ବାକ୍ୟରେ ଅତିଶୟ ଉଦ୍ବିଗ୍ନ ହୋଇ ଏହା କିପ୍ରକାର ସମ୍ଭାଷଣ ବୋଲି ମନରେ ଆନ୍ଦୋଳନ କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ ।
IRVOR
29. କିନ୍ତୁ ସେ ଏହି ବାକ୍ୟରେ ଅତିଶୟ ବିଚଳିତ ହୋଇ ଏହା କି ପ୍ରକାର ବାକ୍ୟ ବୋଲି ମନରେ ଆନ୍ଦୋଳନ କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ ।
KJV
29. And when she saw [him,] she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be.
AMP
29. But when she saw him, she was greatly troubled and disturbed and confused at what he said and kept revolving in her mind what such a greeting might mean.
KJVP
YLT
29. and she, having seen, was troubled at his word, and was reasoning of what kind this salutation may be.
ASV
29. But she was greatly troubled at the saying, and cast in her mind what manner of salutation this might be.
WEB
29. But when she saw him, she was greatly troubled at the saying, and considered what kind of salutation this might be.
NASB
29. But she was greatly troubled at what was said and pondered what sort of greeting this might be.
ESV
29. But she was greatly troubled at the saying, and tried to discern what sort of greeting this might be.
RV
29. But she was greatly troubled at the saying, and cast in her mind what manner of salutation this might be.
RSV
29. But she was greatly troubled at the saying, and considered in her mind what sort of greeting this might be.
NKJV
29. But when she saw [him,] she was troubled at his saying, and considered what manner of greeting this was.
MKJV
29. And when she saw him, she was troubled at his saying, and considered what kind of greeting this might be.
AKJV
29. And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be.
NRSV
29. But she was much perplexed by his words and pondered what sort of greeting this might be.
NIV
29. Mary was greatly troubled at his words and wondered what kind of greeting this might be.
NIRV
29. Mary was very upset because of his words. She wondered what kind of greeting this could be.
NLT
29. Confused and disturbed, Mary tried to think what the angel could mean.
MSG
GNB
NET
ERVEN