ORV
19. ତାହା ଘଟିବା ସମୟରେ, ମୁଁ ସେହି ଅଟେ ବୋଲି ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେପରି ବିଶ୍ଵାସ କର, ଏଥିନିମନ୍ତେ ତାହା ଘଟିବା ପୂର୍ବେ ମୁଁ ବର୍ତ୍ତମାନ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହୁଅଛି ।
IRVOR
19. ତାହା ଘଟିବା ସମୟରେ, ମୁଁ ସେହି ଅଟେ ବୋଲି ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେପରି ବିଶ୍ୱାସ କର, ଏଥି ନିମନ୍ତେ ତାହା ଘଟିବା ପୂର୍ବେ ମୁଁ ବର୍ତ୍ତମାନ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହୁଅଛି ।
KJV
19. {SCJ}Now I tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that I am [he. ]{SCJ.}
AMP
19. I tell you this now before it occurs, so that when it does take place you may be persuaded and believe that I am He [Who I say I am--the Christ, the Anointed One, the Messiah].
KJVP
YLT
19. `From this time I tell you, before its coming to pass, that, when it may come to pass, ye may believe that I am [he];
ASV
19. From henceforth I tell you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he.
WEB
19. From now on, I tell you before it happens, that when it happens, you may believe that I AM.
NASB
19. From now on I am telling you before it happens, so that when it happens you may believe that I AM.
ESV
19. I am telling you this now, before it takes place, that when it does take place you may believe that I am he.
RV
19. From henceforth I tell you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye may believe that I am {cf15i he}.
RSV
19. I tell you this now, before it takes place, that when it does take place you may believe that I am he.
NKJV
19. "Now I tell you before it comes, that when it does come to pass, you may believe that I am [He.]
MKJV
19. From now I tell you before it comes, so that when it happens you may believe that I AM.
AKJV
19. Now I tell you before it come, that, when it is come to pass, you may believe that I am he.
NRSV
19. I tell you this now, before it occurs, so that when it does occur, you may believe that I am he.
NIV
19. "I am telling you now before it happens, so that when it does happen you will believe that I am He.
NIRV
19. "I am telling you now, before it happens. When it does happen, you will believe that I am he.
NLT
19. I tell you this beforehand, so that when it happens you will believe that I Am the Messiah.
MSG
GNB
NET
ERVEN