ORV
13. ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ କୋପ ସକାଶୁ ସେ ବସତିବିଶିଷ୍ଟ ନୋହିବ, ମାତ୍ର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଧ୍ଵଂସସ୍ଥାନ ହେବ; ଯେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଲୋକ ବାବିଲର ନିକଟ ଦେଇ ଯିବ, ସେ ବିସ୍ମିତ ହେବ ଓ ତାହାର ସକଳ ଦଣ୍ତ ସକାଶୁ ଶୀସ୍ ଶଦ୍ଦ କରିବ ।
IRVOR
13. ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ କୋପ ସକାଶୁ ସେ ବସତିବିଶିଷ୍ଟ ହେବ ନାହିଁ, ମାତ୍ର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଧ୍ୱଂସସ୍ଥାନ ହେବ; ଯେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଲୋକ ବାବିଲର ନିକଟ ଦେଇ ଯିବ, ସେ ବିସ୍ମିତ ହେବ ଓ ତାହାର ସକଳ ଦଣ୍ଡ ସକାଶୁ ଶୀସ୍ ଶବ୍ଦ କରିବ।
KJV
13. Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
AMP
13. Because of the wrath of the Lord she shall not be inhabited but shall be wholly desolate; everyone who goes by Babylon shall be appalled and hiss and mock at all her wounds and plagues.
KJVP
YLT
13. Because of the wrath of Jehovah it is not inhabited, And it hath been a desolation -- all of it. Every passer by at Babylon is astonished, And doth hiss because of all her plagues.
ASV
13. Because of the wrath of Jehovah she shall not be inhabited, but she shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
WEB
13. Because of the wrath of Yahweh she shall not be inhabited, but she shall be wholly desolate: everyone who goes by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
NASB
13. Because of the LORD'S wrath she shall be empty, and become a total desert; Everyone who passes by Babylon will be appalled and catch his breath, at all her wounds.
ESV
13. Because of the wrath of the LORD she shall not be inhabited but shall be an utter desolation; everyone who passes by Babylon shall be appalled, and hiss because of all her wounds.
RV
13. Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
RSV
13. Because of the wrath of the LORD she shall not be inhabited, but shall be an utter desolation; every one who passes by Babylon shall be appalled, and hiss because of all her wounds.
NKJV
13. Because of the wrath of the LORD She shall not be inhabited, But she shall be wholly desolate. Everyone who goes by Babylon shall be horrified And hiss at all her plagues.
MKJV
13. Because of the wrath of Jehovah it shall not be inhabited, but it shall be wholly a waste. Everyone who goes by Babylon shall be amazed and hiss at all her plagues.
AKJV
13. Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goes by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
NRSV
13. Because of the wrath of the LORD she shall not be inhabited, but shall be an utter desolation; everyone who passes by Babylon shall be appalled and hiss because of all her wounds.
NIV
13. Because of the LORD's anger she will not be inhabited but will be completely desolate. All who pass Babylon will be horrified and scoff because of all her wounds.
NIRV
13. Because I am angry with it, no one will live there. It will be completely deserted. All those who pass by it will be shocked. They will make fun of it because of all of its wounds.
NLT
13. Because of the LORD's anger, Babylon will become a deserted wasteland. All who pass by will be horrified and will gasp at the destruction they see there.
MSG
GNB
NET
ERVEN