ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିରିମିୟ
ORV
7. ପୁଣି, ସେ ଏସବୁ କାର୍ଯ୍ୟ କଲା ଉତ୍ତାରେ ଆମ୍ଭେ କହିଲୁ, ସେ ଆମ୍ଭ ନିକଟକୁ ଫେରି ଆସିବ; ମାତ୍ର ସେ ଫେରି ଆସିଲା ନାହିଁ; ଆଉ, ତାହାର ବିଶ୍ଵାସଘାତିନୀ ଭଗିନୀ ଯିହୁଦା ଏହା ଦେଖିଲା ।

IRVOR
7. ପୁଣି, ସେ ଏସବୁ କାର୍ଯ୍ୟ କଲା ଉତ୍ତାରେ ଆମ୍ଭେ କହିଲୁ, ‘ସେ ଆମ୍ଭ ନିକଟକୁ ଫେରି ଆସିବ,’ ମାତ୍ର ସେ ଫେରି ଆସିଲା ନାହିଁ; ଆଉ, ତାହାର ବିଶ୍ୱାସଘାତିନୀ ଭଗିନୀ ଯିହୁଦା ଏହା ଦେଖିଲା।



KJV
7. And I said after she had done all these [things,] Turn thou unto me. But she returned not. And her treacherous sister Judah saw [it. ]

AMP
7. And I said, After she has done all these things, she will return to Me; but she did not return, and her faithless and treacherous sister Judah saw it.

KJVP

YLT
7. And I say, after her doing all these, Unto Me thou dost turn back, and she hath not turned back, and see [it] doth her treacherous sister Judah.

ASV
7. And I said after she had done all these things, She will return unto me; but she returned not: and her treacherous sister Judah saw it.

WEB
7. I said after she had done all these things, She will return to me; but she didn't return: and her treacherous sister Judah saw it.

NASB
7. And I thought, after she has done all this she will return to me. But she did not return. Then, even though her traitor sister Judah saw

ESV
7. And I thought, 'After she has done all this she will return to me,' but she did not return, and her treacherous sister Judah saw it.

RV
7. And I said after she had done all these things, She will return unto me; but she returned not: and her treacherous sister Judah saw it.

RSV
7. And I thought, `After she has done all this she will return to me'; but she did not return, and her false sister Judah saw it.

NKJV
7. "And I said, after she had done all these [things,] 'Return to Me.' But she did not return. And her treacherous sister Judah saw it.

MKJV
7. And I said after she had done all these things, Turn to Me! But she did not return. And her treacherous sister Judah saw it.

AKJV
7. And I said after she had done all these things, Turn you to me. But she returned not. And her treacherous sister Judah saw it.

NRSV
7. And I thought, "After she has done all this she will return to me"; but she did not return, and her false sister Judah saw it.

NIV
7. I thought that after she had done all this she would return to me but she did not, and her unfaithful sister Judah saw it.

NIRV
7. "I thought that after they had done all of those things, they would return to me. But they did not. Their sister nation Judah saw it. And they were not faithful to me either.

NLT
7. I thought, 'After she has done all this, she will return to me.' But she did not return, and her faithless sister Judah saw this.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 25 Verses, Selected Verse 7 / 25
  • ପୁଣି, ସେ ଏସବୁ କାର୍ଯ୍ୟ କଲା ଉତ୍ତାରେ ଆମ୍ଭେ କହିଲୁ, ସେ ଆମ୍ଭ ନିକଟକୁ ଫେରି ଆସିବ; ମାତ୍ର ସେ ଫେରି ଆସିଲା ନାହିଁ; ଆଉ, ତାହାର ବିଶ୍ଵାସଘାତିନୀ ଭଗିନୀ ଯିହୁଦା ଏହା ଦେଖିଲା ।
  • IRVOR

    ପୁଣି, ସେ ଏସବୁ କାର୍ଯ୍ୟ କଲା ଉତ୍ତାରେ ଆମ୍ଭେ କହିଲୁ, ‘ସେ ଆମ୍ଭ ନିକଟକୁ ଫେରି ଆସିବ,’ ମାତ୍ର ସେ ଫେରି ଆସିଲା ନାହିଁ; ଆଉ, ତାହାର ବିଶ୍ୱାସଘାତିନୀ ଭଗିନୀ ଯିହୁଦା ଏହା ଦେଖିଲା।
  • KJV

    And I said after she had done all these things, Turn thou unto me. But she returned not. And her treacherous sister Judah saw it.
  • AMP

    And I said, After she has done all these things, she will return to Me; but she did not return, and her faithless and treacherous sister Judah saw it.
  • YLT

    And I say, after her doing all these, Unto Me thou dost turn back, and she hath not turned back, and see it doth her treacherous sister Judah.
  • ASV

    And I said after she had done all these things, She will return unto me; but she returned not: and her treacherous sister Judah saw it.
  • WEB

    I said after she had done all these things, She will return to me; but she didn't return: and her treacherous sister Judah saw it.
  • NASB

    And I thought, after she has done all this she will return to me. But she did not return. Then, even though her traitor sister Judah saw
  • ESV

    And I thought, 'After she has done all this she will return to me,' but she did not return, and her treacherous sister Judah saw it.
  • RV

    And I said after she had done all these things, She will return unto me; but she returned not: and her treacherous sister Judah saw it.
  • RSV

    And I thought, `After she has done all this she will return to me'; but she did not return, and her false sister Judah saw it.
  • NKJV

    "And I said, after she had done all these things, 'Return to Me.' But she did not return. And her treacherous sister Judah saw it.
  • MKJV

    And I said after she had done all these things, Turn to Me! But she did not return. And her treacherous sister Judah saw it.
  • AKJV

    And I said after she had done all these things, Turn you to me. But she returned not. And her treacherous sister Judah saw it.
  • NRSV

    And I thought, "After she has done all this she will return to me"; but she did not return, and her false sister Judah saw it.
  • NIV

    I thought that after she had done all this she would return to me but she did not, and her unfaithful sister Judah saw it.
  • NIRV

    "I thought that after they had done all of those things, they would return to me. But they did not. Their sister nation Judah saw it. And they were not faithful to me either.
  • NLT

    I thought, 'After she has done all this, she will return to me.' But she did not return, and her faithless sister Judah saw this.
Total 25 Verses, Selected Verse 7 / 25
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References