ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିରିମିୟ
ORV
6. ପୁଣି, ଅନେକ ଦିନ ଉତ୍ତାରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋତେ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ଉଠି ଫରାତ୍ ନଦୀ ନିକଟକୁ ଯାଅ ଓ ଯେଉଁ ପଟୁକା ସେଠାରେ ଲୁଚାଇ ରଖିବା ପାଇଁ ଆମ୍ଭେ ଆଜ୍ଞା କଲୁ, ତାହା ସେଠାରୁ ନିଅ ।

IRVOR
6. ପୁଣି, ଅନେକ ଦିନ ଉତ୍ତାରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋତେ କହିଲେ, “ତୁମ୍ଭେ ଉଠି ଫରାତ୍‍ ନଦୀ ନିକଟକୁ ଯାଅ ଓ ଯେଉଁ ପଟୁକା ସେଠାରେ ଲୁଚାଇ ରଖିବା ପାଇଁ ଆମ୍ଭେ ଆଜ୍ଞା କଲୁ, ତାହା ସେଠାରୁ ନିଅ।”



KJV
6. And it came to pass after many days, that the LORD said unto me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there.

AMP
6. And after many days the Lord said to me, Arise, go to the Euphrates, and take from there the girdle which I commanded you to hide there.

KJVP

YLT
6. And it cometh to pass, at the end of many days, that Jehovah saith unto me, `Rise, go to Phrat, and take thence the girdle, that I commanded thee to hide there;`

ASV
6. And it came to pass after many days, that Jehovah said unto me, Arise, go to the Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there.

WEB
6. It happened after many days, that Yahweh said to me, Arise, go to the Euphrates, and take the belt from there, which I commanded you to hide there.

NASB
6. After a long interval, he said to me: Go now to the Parath and fetch the loincloth which I told you to hide there.

ESV
6. And after many days the LORD said to me, "Arise, go to the Euphrates, and take from there the loincloth that I commanded you to hide there."

RV
6. And it came to pass after many days, that the LORD said unto me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there.

RSV
6. And after many days the LORD said to me, "Arise, go to the Euphrates, and take from there the waistcloth which I commanded you to hide there."

NKJV
6. Now it came to pass after many days that the LORD said to me, "Arise, go to the Euphrates, and take from there the sash which I commanded you to hide there."

MKJV
6. And it happened at the end of many days Jehovah said to me, Arise, go to Euphrates and take the girdle from there, which I commanded you to hide there.

AKJV
6. And it came to pass after many days, that the LORD said to me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from there, which I commanded you to hide there.

NRSV
6. And after many days the LORD said to me, "Go now to the Euphrates, and take from there the loincloth that I commanded you to hide there."

NIV
6. Many days later the LORD said to me, "Go now to Perath and get the belt I told you to hide there."

NIRV
6. Many days later the Lord spoke to me again. He told me, "Go to Perath. Get the belt I told you to hide there."

NLT
6. A long time afterward the LORD said to me, "Go back to the Euphrates and get the loincloth I told you to hide there."

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 27 Verses, Selected Verse 6 / 27
  • ପୁଣି, ଅନେକ ଦିନ ଉତ୍ତାରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋତେ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ଉଠି ଫରାତ୍ ନଦୀ ନିକଟକୁ ଯାଅ ଓ ଯେଉଁ ପଟୁକା ସେଠାରେ ଲୁଚାଇ ରଖିବା ପାଇଁ ଆମ୍ଭେ ଆଜ୍ଞା କଲୁ, ତାହା ସେଠାରୁ ନିଅ ।
  • IRVOR

    ପୁଣି, ଅନେକ ଦିନ ଉତ୍ତାରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋତେ କହିଲେ, “ତୁମ୍ଭେ ଉଠି ଫରାତ୍‍ ନଦୀ ନିକଟକୁ ଯାଅ ଓ ଯେଉଁ ପଟୁକା ସେଠାରେ ଲୁଚାଇ ରଖିବା ପାଇଁ ଆମ୍ଭେ ଆଜ୍ଞା କଲୁ, ତାହା ସେଠାରୁ ନିଅ।”
  • KJV

    And it came to pass after many days, that the LORD said unto me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there.
  • AMP

    And after many days the Lord said to me, Arise, go to the Euphrates, and take from there the girdle which I commanded you to hide there.
  • YLT

    And it cometh to pass, at the end of many days, that Jehovah saith unto me, `Rise, go to Phrat, and take thence the girdle, that I commanded thee to hide there;`
  • ASV

    And it came to pass after many days, that Jehovah said unto me, Arise, go to the Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there.
  • WEB

    It happened after many days, that Yahweh said to me, Arise, go to the Euphrates, and take the belt from there, which I commanded you to hide there.
  • NASB

    After a long interval, he said to me: Go now to the Parath and fetch the loincloth which I told you to hide there.
  • ESV

    And after many days the LORD said to me, "Arise, go to the Euphrates, and take from there the loincloth that I commanded you to hide there."
  • RV

    And it came to pass after many days, that the LORD said unto me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there.
  • RSV

    And after many days the LORD said to me, "Arise, go to the Euphrates, and take from there the waistcloth which I commanded you to hide there."
  • NKJV

    Now it came to pass after many days that the LORD said to me, "Arise, go to the Euphrates, and take from there the sash which I commanded you to hide there."
  • MKJV

    And it happened at the end of many days Jehovah said to me, Arise, go to Euphrates and take the girdle from there, which I commanded you to hide there.
  • AKJV

    And it came to pass after many days, that the LORD said to me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from there, which I commanded you to hide there.
  • NRSV

    And after many days the LORD said to me, "Go now to the Euphrates, and take from there the loincloth that I commanded you to hide there."
  • NIV

    Many days later the LORD said to me, "Go now to Perath and get the belt I told you to hide there."
  • NIRV

    Many days later the Lord spoke to me again. He told me, "Go to Perath. Get the belt I told you to hide there."
  • NLT

    A long time afterward the LORD said to me, "Go back to the Euphrates and get the loincloth I told you to hide there."
Total 27 Verses, Selected Verse 6 / 27
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References