ORV
19. ଯେପରି ଆଜି ମୁଁ କରୁଅଛି, ସେପରି ଜୀବିତ ଲୋକ, କେବଳ ଜୀବିତ ଲୋକ ତୁମ୍ଭର ପ୍ରଶଂସା କରିବ; ପିତା ସନ୍ତାନଗଣକୁ ତୁମ୍ଭର ସତ୍ୟତା ଜ୍ଞାତ କରାଇବ ।
IRVOR
19. ଯେପରି ଆଜି ମୁଁ କରୁଅଛି, ସେହିପରି ଜୀବିତ ଲୋକ, କେବଳ ଜୀବିତ ଲୋକ ତୁମ୍ଭର ପ୍ରଶଂସା କରିବ; ପିତା ସନ୍ତାନଗଣକୁ ତୁମ୍ଭର ସତ୍ୟତା ଜ୍ଞାତ କରାଇବ।
KJV
19. The living, the living, he shall praise thee, as I [do] this day: the father to the children shall make known thy truth.
AMP
19. The living, the living--they shall thank and praise You, as I do this day; the father shall make known to the children Your faithfulness and Your truth.
KJVP
YLT
19. The living, the living, he doth confess Thee.
ASV
19. The living, the living, he shall praise thee, as I do this day: The father to the children shall make known thy truth.
WEB
19. The living, the living, he shall praise you, as I do this day: The father to the children shall make known your truth.
NASB
19. The living, the living give you thanks, as I do today. Fathers declare to their sons, O God, your faithfulness.
ESV
19. The living, the living, he thanks you, as I do this day; the father makes known to the children your faithfulness.
RV
19. The living, the living, he shall praise thee, as I do this day: the father to the children shall make known thy truth.
RSV
19. The living, the living, he thanks thee, as I do this day; the father makes known to the children thy faithfulness.
NKJV
19. The living, the living man, he shall praise You, As I [do] this day; The father shall make known Your truth to the children.
MKJV
19. The living, the living, he shall praise You, as I do this day; the father shall make Your truth known to the sons.
AKJV
19. The living, the living, he shall praise you, as I do this day: the father to the children shall make known your truth.
NRSV
19. The living, the living, they thank you, as I do this day; fathers make known to children your faithfulness.
NIV
19. The living, the living--they praise you, as I am doing today; fathers tell their children about your faithfulness.
NIRV
19. It is those who are alive who praise you. And that's what I'm doing today. Fathers tell their children about how faithful you are.
NLT
19. Only the living can praise you as I do today. Each generation tells of your faithfulness to the next.
MSG
GNB
NET
ERVEN