ORV
29. ସେମାନେ ଘାଟି ପାର ହୋଇ ଯାଇଅଛନ୍ତି; ସେମାନେ ଗେବାରେ ବସା କରିଅଛନ୍ତି; ରାମା କମ୍ପୁଅଛି; ଶାଉଲର ଗିବୀୟା ପଳାୟନ କରିଅଛି ।
IRVOR
29. ସେମାନେ ଘାଟି ପାର ହୋଇ ଯାଇଅଛନ୍ତି; ସେମାନେ ଗେବାରେ ବସା କରିଅଛନ୍ତି; ରାମା କମ୍ପୁଅଛି; ଶାଉଲର ଗିବୀୟା ପଳାୟନ କରିଅଛି।
KJV
29. They are gone over the passage: they have taken up their lodging at Geba; Ramah is afraid; Gibeah of Saul is fled.
AMP
29. They go through the pass, they make Geba their camping place for the night; Ramah is afraid and trembles, Gibeah [the city] of [King] Saul flees.
KJVP
YLT
29. They have gone over the passage, Geba they have made a lodging place, Trembled hath Rama, Gibeah of Saul fled.
ASV
29. they are gone over the pass; they have taken up their lodging at Geba; Ramah trembleth; Gibeah of Saul is fled.
WEB
29. they are gone over the pass; they have taken up their lodging at Geba; Ramah trembles; Gibeah of Saul is fled.
NASB
29. They cross the ravine: "We will spend the night at Geba." Ramah is in terror, Gibeah of Saul has fled.
ESV
29. they have crossed over the pass; at Geba they lodge for the night; Ramah trembles; Gibeah of Saul has fled.
RV
29. they are gone over the pass; they have taken up their lodging at Geba: Ramah trembleth; Gibeah of Saul is fled.
RSV
29. they have crossed over the pass, at Geba they lodge for the night; Ramah trembles, Gibeah of Saul has fled.
NKJV
29. They have gone along the ridge, They have taken up lodging at Geba. Ramah is afraid, Gibeah of Saul has fled.
MKJV
29. they have gone over the passage; they have bedded down at Geba; Ramah is afraid, Gibeah of Saul has fled.
AKJV
29. They are gone over the passage: they have taken up their lodging at Geba; Ramah is afraid; Gibeah of Saul is fled.
NRSV
29. they have crossed over the pass, at Geba they lodge for the night; Ramah trembles, Gibeah of Saul has fled.
NIV
29. They go over the pass, and say, "We will camp overnight at Geba." Ramah trembles; Gibeah of Saul flees.
NIRV
29. They have marched through the pass there. They said, "Let's camp for the night at Geba." The people of Ramah tremble with fear. Those who live in Gibeah of Saul run away.
NLT
29. They are crossing the pass and are camping at Geba. Fear strikes the town of Ramah. All the people of Gibeah, the hometown of Saul, are running for their lives.
MSG
GNB
NET
ERVEN