ORV
55. ତହିଁରେ ରିବିକାର ଭ୍ରାତା ଓ ମାତା କହିଲେ, ଏହି କନ୍ୟା ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟରେ କିଛିଦିନ, ହୋଇ ପାରିଲେ ଦଶଦିନ ଥାଉ, ତହିଁ ଉତ୍ତାରୁ ସେ ଯିବ ।
IRVOR
55. ତହିଁରେ ରିବିକାର ଭ୍ରାତା ଓ ମାତା କହିଲେ, “ଏହି କନ୍ୟା ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟରେ କିଛିଦିନ, ହୋଇ ପାରିଲେ ଦଶଦିନ ଥାଉ, ତହିଁ ଉତ୍ତାରୁ ସେ ଯିବ।”
KJV
55. And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us [a few] days, at the least ten; after that she shall go.
AMP
55. But [Rebekah's] brother and mother said, Let the girl stay with us a few days--at least ten; then she may go.
KJVP
YLT
55. and her brother saith -- her mother also -- `Let the young person abide with us a week or ten days, afterwards doth she go.`
ASV
55. And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten. After that she shall go.
WEB
55. Her brother and her mother said, "Let the young lady stay with us a few days, at least ten. After that she will go."
NASB
55. Her brother and mother replied, "Let the girl stay with us a short while, say ten days; after that she may go."
ESV
55. Her brother and her mother said, "Let the young woman remain with us a while, at least ten days; after that she may go."
RV
55. And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us {cf15i a few} days, at the least ten; after that she shall go.
RSV
55. Her brother and her mother said, "Let the maiden remain with us a while, at least ten days; after that she may go."
NKJV
55. But her brother and her mother said, "Let the young woman stay with us [a few] days, at least ten; after that she may go."
MKJV
55. And her brother and her mother said, Let the young woman stay with us perhaps ten days. After that she shall go.
AKJV
55. And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.
NRSV
55. Her brother and her mother said, "Let the girl remain with us a while, at least ten days; after that she may go."
NIV
55. But her brother and her mother replied, "Let the girl remain with us ten days or so; then you may go."
NIRV
55. But her brother and her mother replied, "Let the young woman stay with us ten days or so. Then you can go."
NLT
55. "But we want Rebekah to stay with us at least ten days," her brother and mother said. "Then she can go."
MSG
55. Her brother and mother said, "Let the girl stay a while, say another ten days, and then go."
GNB
NET
ERVEN