ORV
23. କାରଣ ତାହାର ଦିନସବୁ କେବଳ ଦୁଃଖମୟ ଓ ତାହାର ଆୟାସ ମନସ୍ତାପଜନକ; ରାତ୍ରିରେ ହିଁ ତାହାର ହୃଦୟ ବିଶ୍ରାମ ପାଏ ନାହିଁ । ଏହା ମଧ୍ୟ ଅସାର ।
IRVOR
23. କାରଣ ତାହାର ଦିନସବୁ କେବଳ ଦୁଃଖମୟ ଓ ତାହାର କାର୍ଯ୍ୟ ମନସ୍ତାପଜନକ; ରାତ୍ରିରେ ମଧ୍ୟ ତାହାର ହୃଦୟ ବିଶ୍ରାମ ପାଏ ନାହିଁ। ଏହା ମଧ୍ୟ ଅସାର।
KJV
23. For all his days [are] sorrows, and his travail grief; yea, his heart taketh not rest in the night. This is also vanity.
AMP
23. For all his days are but pain and sorrow, and his work is a vexation and grief; his mind takes no rest even at night. This is also vanity (emptiness, falsity, and futility)!
KJVP
YLT
23. For all his days are sorrows, and his travail sadness; even at night his heart hath not lain down; this also [is] vanity.
ASV
23. For all his days are but sorrows, and his travail is grief; yea, even in the night his heart taketh no rest. This also is vanity.
WEB
23. For all his days are sorrows, and his travail is grief; yes, even in the night his heart takes no rest. This also is vanity.
NASB
23. All his days sorrow and grief are his occupation; even at night his mind is not at rest. This also is vanity.
ESV
23. For all his days are full of sorrow, and his work is a vexation. Even in the night his heart does not rest. This also is vanity.
RV
23. For all his days are {cf15i but} sorrows, and his travail is grief; yea, even in the night his heart taketh no rest. This also is vanity.
RSV
23. For all his days are full of pain, and his work is a vexation; even in the night his mind does not rest. This also is vanity.
NKJV
23. For all his days [are] sorrowful, and his work burdensome; even in the night his heart takes no rest. This also is vanity.
MKJV
23. For all his days are sorrows, and his labor sadness; yea, his heart does not take rest in the night. This is also vanity.
AKJV
23. For all his days are sorrows, and his travail grief; yes, his heart takes not rest in the night. This is also vanity.
NRSV
23. For all their days are full of pain, and their work is a vexation; even at night their minds do not rest. This also is vanity.
NIV
23. All his days his work is pain and grief; even at night his mind does not rest. This too is meaningless.
NIRV
23. As long as he lives, his work is nothing but pain and sorrow. Even at night his mind can't rest. That doesn't have any meaning either.
NLT
23. Their days of labor are filled with pain and grief; even at night their minds cannot rest. It is all meaningless.
MSG
GNB
NET
ERVEN