ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଦିତୀୟ ବିବରଣ
ORV
13. ତହିଁରେ ସେମାନଙ୍କ ଯେଉଁ ସନ୍ତାନଗଣ ଏସବୁ ଜାଣି ନାହାନ୍ତି, ସେମାନେ ତାହା ଶୁଣିବେ ଓ ଯେଉଁ ଦେଶ ଅଧିକାର କରିବାକୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯର୍ଦ୍ଦନ ପାର ହୋଇ ଯାଉଅଛ, ସେହି ଦେଶରେ ଯେତେ କାଳ ପ୍ରାଣଧାରଣ କରିବ, ସେତେ କାଳ ସେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କୁ ଭୟ କରିବାକୁ ଶିକ୍ଷା କରିବେ ।

IRVOR
13. ତହିଁରେ ସେମାନଙ୍କ ଯେଉଁ ସନ୍ତାନଗଣ ଏସବୁ ଜାଣି ନାହାନ୍ତି, ସେମାନେ ତାହା ଶୁଣିବେ ଓ ଯେଉଁ ଦେଶ ଅଧିକାର କରିବାକୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯର୍ଦ୍ଦନ ପାର ହୋଇ ଯାଉଅଛ, ସେହି ଦେଶରେ ଯେତେ କାଳ ପ୍ରାଣ ଧାରଣ କରିବ, ସେତେ କାଳ ସେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଭୟ କରିବା ଶିଖିବେ।



KJV
13. And [that] their children, which have not known [any thing,] may hear, and learn to fear the LORD your God, as long as ye live in the land whither ye go over Jordan to possess it.

AMP
13. And that their children, who have not known it, may hear and learn [reverently] to fear the Lord your God as long as you live in the land which you go over the Jordan to possess.

KJVP

YLT
13. and their sons, who have not known, do hear, and have learned to fear Jehovah your God all the days which ye are living on the ground whither ye are passing over the Jordan to possess it.`

ASV
13. and that their children, who have not known, may hear, and learn to fear Jehovah your God, as long as ye live in the land whither ye go over the Jordan to possess it.

WEB
13. and that their children, who have not known, may hear, and learn to fear Yahweh your God, as long as you live in the land where you go over the Jordan to possess it.

NASB
13. Their children also, who do not know it yet, must hear it and learn it, that they too may fear the LORD, your God, as long as you live on the land which you will cross the Jordan to occupy."

ESV
13. and that their children, who have not known it, may hear and learn to fear the LORD your God, as long as you live in the land that you are going over the Jordan to possess."

RV
13. and that their children, which have not known, may hear, and learn to fear the LORD your God, as long as ye live in the land whither ye go over Jordan to possess it.

RSV
13. and that their children, who have not known it, may hear and learn to fear the LORD your God, as long as you live in the land which you are going over the Jordan to possess."

NKJV
13. "and [that] their children, who have not known it, may hear and learn to fear the LORD your God as long as you live in the land which you cross the Jordan to possess."

MKJV
13. and that their sons who have not known may hear and learn to fear Jehovah your God, as long as you live in the land where you go over Jordan to possess it.

AKJV
13. And that their children, which have not known any thing, may hear, and learn to fear the LORD your God, as long as you live in the land where you go over Jordan to possess it.

NRSV
13. and so that their children, who have not known it, may hear and learn to fear the LORD your God, as long as you live in the land that you are crossing over the Jordan to possess."

NIV
13. Their children, who do not know this law, must hear it and learn to fear the LORD your God as long as you live in the land you are crossing the Jordan to possess."

NIRV
13. Their children must hear it read too. They don't know this law yet. They too must learn to have respect for the Lord your God. They must respect him as long as you live in the land. You are about to go across the Jordan River and take that land as your very own."

NLT
13. Do this so that your children who have not known these instructions will hear them and will learn to fear the LORD your God. Do this as long as you live in the land you are crossing the Jordan to occupy."

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 30 Verses, Selected Verse 13 / 30
  • ତହିଁରେ ସେମାନଙ୍କ ଯେଉଁ ସନ୍ତାନଗଣ ଏସବୁ ଜାଣି ନାହାନ୍ତି, ସେମାନେ ତାହା ଶୁଣିବେ ଓ ଯେଉଁ ଦେଶ ଅଧିକାର କରିବାକୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯର୍ଦ୍ଦନ ପାର ହୋଇ ଯାଉଅଛ, ସେହି ଦେଶରେ ଯେତେ କାଳ ପ୍ରାଣଧାରଣ କରିବ, ସେତେ କାଳ ସେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କୁ ଭୟ କରିବାକୁ ଶିକ୍ଷା କରିବେ ।
  • IRVOR

    ତହିଁରେ ସେମାନଙ୍କ ଯେଉଁ ସନ୍ତାନଗଣ ଏସବୁ ଜାଣି ନାହାନ୍ତି, ସେମାନେ ତାହା ଶୁଣିବେ ଓ ଯେଉଁ ଦେଶ ଅଧିକାର କରିବାକୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯର୍ଦ୍ଦନ ପାର ହୋଇ ଯାଉଅଛ, ସେହି ଦେଶରେ ଯେତେ କାଳ ପ୍ରାଣ ଧାରଣ କରିବ, ସେତେ କାଳ ସେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଭୟ କରିବା ଶିଖିବେ।
  • KJV

    And that their children, which have not known any thing, may hear, and learn to fear the LORD your God, as long as ye live in the land whither ye go over Jordan to possess it.
  • AMP

    And that their children, who have not known it, may hear and learn reverently to fear the Lord your God as long as you live in the land which you go over the Jordan to possess.
  • YLT

    and their sons, who have not known, do hear, and have learned to fear Jehovah your God all the days which ye are living on the ground whither ye are passing over the Jordan to possess it.`
  • ASV

    and that their children, who have not known, may hear, and learn to fear Jehovah your God, as long as ye live in the land whither ye go over the Jordan to possess it.
  • WEB

    and that their children, who have not known, may hear, and learn to fear Yahweh your God, as long as you live in the land where you go over the Jordan to possess it.
  • NASB

    Their children also, who do not know it yet, must hear it and learn it, that they too may fear the LORD, your God, as long as you live on the land which you will cross the Jordan to occupy."
  • ESV

    and that their children, who have not known it, may hear and learn to fear the LORD your God, as long as you live in the land that you are going over the Jordan to possess."
  • RV

    and that their children, which have not known, may hear, and learn to fear the LORD your God, as long as ye live in the land whither ye go over Jordan to possess it.
  • RSV

    and that their children, who have not known it, may hear and learn to fear the LORD your God, as long as you live in the land which you are going over the Jordan to possess."
  • NKJV

    "and that their children, who have not known it, may hear and learn to fear the LORD your God as long as you live in the land which you cross the Jordan to possess."
  • MKJV

    and that their sons who have not known may hear and learn to fear Jehovah your God, as long as you live in the land where you go over Jordan to possess it.
  • AKJV

    And that their children, which have not known any thing, may hear, and learn to fear the LORD your God, as long as you live in the land where you go over Jordan to possess it.
  • NRSV

    and so that their children, who have not known it, may hear and learn to fear the LORD your God, as long as you live in the land that you are crossing over the Jordan to possess."
  • NIV

    Their children, who do not know this law, must hear it and learn to fear the LORD your God as long as you live in the land you are crossing the Jordan to possess."
  • NIRV

    Their children must hear it read too. They don't know this law yet. They too must learn to have respect for the Lord your God. They must respect him as long as you live in the land. You are about to go across the Jordan River and take that land as your very own."
  • NLT

    Do this so that your children who have not known these instructions will hear them and will learn to fear the LORD your God. Do this as long as you live in the land you are crossing the Jordan to occupy."
Total 30 Verses, Selected Verse 13 / 30
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References