ORV
11. ପୁଣି, ମହାରାଜା ଯାହା ଚାହାନ୍ତି, ତାହା ଅସାଧାରଣ ବିଷୟ ଓ ଯେଉଁମାନଙ୍କର ନିବାସ ମାଂସ ଦେହରେ ନୁହେଁ, ସେହି ଦେବଗଣ ବିନୁ ଆଉ କେହି ମହାରାଜାଙ୍କ ଛାମୁରେ ତାହା ପ୍ରକାଶ କରି ନ ପାରେ ।
IRVOR
11. ପୁଣି, ମହାରାଜା ଯାହା ଚାହାନ୍ତି, ତାହା ଅସାଧାରଣ ବିଷୟ ଓ ଯେଉଁମାନଙ୍କର ନିବାସ ମାଂସ ଦେହରେ ନୁହେଁ, ସେହି ଦେବଗଣ ବିନୁ ଆଉ କେହି ମହାରାଜାଙ୍କ ଛାମୁରେ ତାହା ପ୍ରକାଶ କରି ନ ପାରେ।
KJV
11. And [it is] a rare thing that the king requireth, and there is none other that can shew it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh.
AMP
11. A rare and weighty thing indeed the king requires! None except the gods can reveal it to the king, and their dwelling is not with [human] flesh.
KJVP
YLT
11. and the thing that the king is asking [is] precious, and others are there not that do shew it before the king, save the gods, whose dwelling is not with flesh.`
ASV
11. And it is a rare thing that the king requireth, and there is no other that can show it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh.
WEB
11. It is a rare thing that the king requires, and there is no other who can show it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh.
NASB
11. What you demand, O king, is too difficult; there is no one who can tell it to the king except the gods who do not dwell among men."
ESV
11. The thing that the king asks is difficult, and no one can show it to the king except the gods, whose dwelling is not with flesh."
RV
11. And it is a rare thing that the king requireth, and there is none other that can shew it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh.
RSV
11. The thing that the king asks is difficult, and none can show it to the king except the gods, whose dwelling is not with flesh."
NKJV
11. "[It is] a difficult thing that the king requests, and there is no other who can tell it to the king except the gods, whose dwelling is not with flesh."
MKJV
11. And it is a rare thing that the king asks, and there is no other who can reveal it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh.
AKJV
11. And it is a rare thing that the king requires, and there is none other that can show it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh.
NRSV
11. The thing that the king is asking is too difficult, and no one can reveal it to the king except the gods, whose dwelling is not with mortals."
NIV
11. What the king asks is too difficult. No-one can reveal it to the king except the gods, and they do not live among men."
NIRV
11. What you are asking is much too hard. No one can tell you what you dreamed except the gods. And they don't live among human beings."
NLT
11. The king's demand is impossible. No one except the gods can tell you your dream, and they do not live here among people."
MSG
GNB
NET
ERVEN