ORV
11. ସେହି ଆଲୋକର ତେଜ ହେତୁ ମୁଁ ଦେଖି ନ ପାରିବାରୁ ମୋʼ ସାଙ୍ଗରେ ଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କ ଦ୍ଵାରା ଚାଳିତ ହୋଇ ଦାମାସ୍କସ୍କୁ ଆସିଲି ।
IRVOR
11. ମୁଁ ସେହି ଆଲୋକର ତେଜ ହେତୁ ଦେଖି ନ ପାରିବାରୁ, ମୋ ସାଙ୍ଗରେ ଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଚାଳିତ ହୋଇ ଦମ୍ମେସକକୁ ଆସିଲି ।
KJV
11. And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus.
AMP
11. And since I could not see because [of the dazzlingly glorious intensity] of the brightness of that light, I was led by the hand by those who were with me, and [thus] I arrived in Damascus.
KJVP
YLT
11. `And when I did not see from the glory of that light, being led by the hand by those who are with me, I came to Damascus,
ASV
11. And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me I came into Damascus.
WEB
11. When I couldn't see for the glory of that light, being led by the hand of those who were with me, I came into Damascus.
NASB
11. Since I could see nothing because of the brightness of that light, I was led by hand by my companions and entered Damascus.
ESV
11. And since I could not see because of the brightness of that light, I was led by the hand by those who were with me, and came into Damascus.
RV
11. And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus.
RSV
11. And when I could not see because of the brightness of that light, I was led by the hand by those who were with me, and came into Damascus.
NKJV
11. "And since I could not see for the glory of that light, being led by the hand of those who were with me, I came into Damascus.
MKJV
11. And I did not see, because of the glory of that light; being led by the hand of those who were with me, I came into Damascus.
AKJV
11. And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus.
NRSV
11. Since I could not see because of the brightness of that light, those who were with me took my hand and led me to Damascus.
NIV
11. My companions led me by the hand into Damascus, because the brilliance of the light had blinded me.
NIRV
11. The brightness of the light had blinded me. So my companions led me by the hand into Damascus.
NLT
11. "I was blinded by the intense light and had to be led by the hand to Damascus by my companions.
MSG
GNB
NET
ERVEN