ORV
34. ମାତ୍ର ଯେବେ ତୁମ୍ଭେ ନଗରକୁ ଫେରି ଯାଇ ଅବଶାଲୋମକୁ କହିବ, ହେ ମହାରାଜ, ମୁଁ ଆପଣଙ୍କର ଦାସ ହେବି; ମୁଁ ପୂର୍ବରେ ଯେପରି ଆପଣଙ୍କ ପିତାଙ୍କର ଦାସ ଥିଲି, ସେପରି ଏବେ ମୁଁ ଆପଣଙ୍କର ଦାସ ହେବି; ତେବେ ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭ ପକ୍ଷରେ ଅହୀଥୋଫଲର ମନ୍ତ୍ରଣା ବ୍ୟର୍ଥ କରି ପାରିବ ।
IRVOR
34. ମାତ୍ର ଯେବେ ତୁମ୍ଭେ ନଗରକୁ ଫେରି ଯାଇ ଅବଶାଲୋମକୁ କହିବ, ‘ହେ ମହାରାଜ, ମୁଁ ଆପଣଙ୍କର ଦାସ ହେବି; ମୁଁ ପୂର୍ବରେ ଯେପରି ଆପଣଙ୍କ ପିତାଙ୍କର ଦାସ ଥିଲି, ସେପରି ଏବେ ମୁଁ ଆପଣଙ୍କର ଦାସ ହେବି,’ ତେବେ ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭ ପକ୍ଷରେ ଅହୀଥୋଫଲର ମନ୍ତ୍ରଣା ବ୍ୟର୍ଥ କରି ପାରିବ।”
KJV
34. But if thou return to the city, and say unto Absalom, I will be thy servant, O king; [as] I [have been] thy father’s servant hitherto, so [will] I now also [be] thy servant: then mayest thou for me defeat the counsel of Ahithophel.
AMP
34. But if you return to the city and say to Absalom, I will be your servant, O king; as I have been your father's servant in the past, so will I be your servant now, then you may defeat for me the counsel of Ahithophel.
KJVP
YLT
34. and if to the city thou dost turn back, and hast said to Absalom, Thy servant I am, O king; servant of thy father I [am] also hitherto, and now, I [am] also thy servant; then thou hast made void for me the counsel of Ahithophel;
ASV
34. but if thou return to the city, and say unto Absalom, I will be thy servant, O king; as I have been thy fathers servant in time past, so will I now be thy servant; then wilt thou defeat for me the counsel of Ahithophel.
WEB
34. but if you return to the city, and tell Absalom, I will be your servant, O king; as I have been your father's servant in time past, so will I now be your servant; then will you defeat for me the counsel of Ahithophel.
NASB
34. But if you return to the city and say to Absalom, 'Let me be your servant, O king; I was formerly your father's servant, but now I will be yours,' you will undo for me the counsel of Ahithophel.
ESV
34. But if you return to the city and say to Absalom, 'I will be your servant, O king; as I have been your father's servant in time past, so now I will be your servant,' then you will defeat for me the counsel of Ahithophel.
RV
34. but if thou return to the city, and say unto Absalom, I will be thy servant, O king; as I have been thy father-s servant in time past, so will I now be thy servant: then shalt thou defeat for me the counsel of Ahithophel.
RSV
34. But if you return to the city, and say to Absalom, `I will be your servant, O king; as I have been your father's servant in time past, so now I will be your servant,' then you will defeat for me the counsel of Ahithophel.
NKJV
34. "But if you return to the city, and say to Absalom, 'I will be your servant, O king; [as] I [was] your father's servant previously, so I [will] now also [be] your servant,' then you may defeat the counsel of Ahithophel for me.
MKJV
34. But if you return to the city and say to Absalom, I will be your servant, O king; I have been your father's servant until now, and now I also will be your servant, then you may break down the advice of Ahithophel for me.
AKJV
34. But if you return to the city, and say to Absalom, I will be your servant, O king; as I have been your father's servant till now, so will I now also be your servant: then may you for me defeat the counsel of Ahithophel.
NRSV
34. But if you return to the city and say to Absalom, 'I will be your servant, O king; as I have been your father's servant in time past, so now I will be your servant,' then you will defeat for me the counsel of Ahithophel.
NIV
34. But if you return to the city and say to Absalom,`I will be your servant, O king; I was your father's servant in the past, but now I will be your servant,' then you can help me by frustrating Ahithophel's advice.
NIRV
34. So return to the city. Say to Absalom, 'King Absalom, I'll be your servant. In the past, I was your father's servant. But now I'll be your servant.' If you do that, you can help me by making sure Ahithophel's advice fails.
NLT
34. Return to Jerusalem and tell Absalom, 'I will now be your adviser, O king, just as I was your father's adviser in the past.' Then you can frustrate and counter Ahithophel's advice.
MSG
GNB
NET
ERVEN