ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ
ORV
3. ସେହି ସମୟରେ ନଗର-ଦ୍ଵାରର ପ୍ରବେଶ-ସ୍ଥାନରେ ଚାରି ଜଣ କୁଷ୍ଠୀ ଥିଲେ; ଆଉ ସେମାନେ ପରସ୍ପର କହିଲେ, ଆମ୍ଭେମାନେ ମରିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାହିଁକି ଏଠାରେ ବସିଅଛୁ?

IRVOR
3. ସେହି ସମୟରେ ନଗର ଦ୍ୱାରର ପ୍ରବେଶ ସ୍ଥାନରେ ଚାରି ଜଣ କୁଷ୍ଠୀ ଥିଲେ; ଆଉ ସେମାନେ ପରସ୍ପର କହିଲେ, “ଆମ୍ଭେମାନେ ମରିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାହିଁକି ଏଠାରେ ବସିଅଛୁ ?



KJV
3. And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?

AMP
3. Now four men who were lepers were at the entrance of the city's gate; and they said to one another, Why do we sit here until we die?

KJVP

YLT
3. And four men have been leprous, at the opening of the gate, and they say one unto another, `What -- we are sitting here till we have died;

ASV
3. Now there were four leprous men at the entrance of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?

WEB
3. Now there were four leprous men at the entrance of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?

NASB
3. At the city gate were four lepers who were deliberating, "Why should we sit here until we die?

ESV
3. Now there were four men who were lepers at the entrance to the gate. And they said to one another, "Why are we sitting here until we die?

RV
3. Now there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?

RSV
3. Now there were four men who were lepers at the entrance to the gate; and they said to one another, "Why do we sit here till we die?

NKJV
3. Now there were four leprous men at the entrance of the gate; and they said to one another, "Why are we sitting here until we die?

MKJV
3. And four men, lepers, were at the gate entrance. And they said to one another, Why do we sit here until we die?

AKJV
3. And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?

NRSV
3. Now there were four leprous men outside the city gate, who said to one another, "Why should we sit here until we die?

NIV
3. Now there were four men with leprosy at the entrance of the city gate. They said to each other, "Why stay here until we die?

NIRV
3. There were four men who had a skin disease. They were at the entrance of the gate of Samaria. They said to one another, "Why should we stay here until we die?

NLT
3. Now there were four men with leprosy sitting at the entrance of the city gates. "Why should we sit here waiting to die?" they asked each other.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 20 Verses, Selected Verse 3 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • ସେହି ସମୟରେ ନଗର-ଦ୍ଵାରର ପ୍ରବେଶ-ସ୍ଥାନରେ ଚାରି ଜଣ କୁଷ୍ଠୀ ଥିଲେ; ଆଉ ସେମାନେ ପରସ୍ପର କହିଲେ, ଆମ୍ଭେମାନେ ମରିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାହିଁକି ଏଠାରେ ବସିଅଛୁ?
  • IRVOR

    ସେହି ସମୟରେ ନଗର ଦ୍ୱାରର ପ୍ରବେଶ ସ୍ଥାନରେ ଚାରି ଜଣ କୁଷ୍ଠୀ ଥିଲେ; ଆଉ ସେମାନେ ପରସ୍ପର କହିଲେ, “ଆମ୍ଭେମାନେ ମରିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାହିଁକି ଏଠାରେ ବସିଅଛୁ ?
  • KJV

    And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?
  • AMP

    Now four men who were lepers were at the entrance of the city's gate; and they said to one another, Why do we sit here until we die?
  • YLT

    And four men have been leprous, at the opening of the gate, and they say one unto another, `What -- we are sitting here till we have died;
  • ASV

    Now there were four leprous men at the entrance of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?
  • WEB

    Now there were four leprous men at the entrance of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?
  • NASB

    At the city gate were four lepers who were deliberating, "Why should we sit here until we die?
  • ESV

    Now there were four men who were lepers at the entrance to the gate. And they said to one another, "Why are we sitting here until we die?
  • RV

    Now there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?
  • RSV

    Now there were four men who were lepers at the entrance to the gate; and they said to one another, "Why do we sit here till we die?
  • NKJV

    Now there were four leprous men at the entrance of the gate; and they said to one another, "Why are we sitting here until we die?
  • MKJV

    And four men, lepers, were at the gate entrance. And they said to one another, Why do we sit here until we die?
  • AKJV

    And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?
  • NRSV

    Now there were four leprous men outside the city gate, who said to one another, "Why should we sit here until we die?
  • NIV

    Now there were four men with leprosy at the entrance of the city gate. They said to each other, "Why stay here until we die?
  • NIRV

    There were four men who had a skin disease. They were at the entrance of the gate of Samaria. They said to one another, "Why should we stay here until we die?
  • NLT

    Now there were four men with leprosy sitting at the entrance of the city gates. "Why should we sit here waiting to die?" they asked each other.
Total 20 Verses, Selected Verse 3 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References