ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯୋହନଙ୍କ ପ୍ରତି ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ
ORV
6. ଆଉ ମନ୍ଦିରରୁ ସେହି ସପ୍ତକ୍ଳେଶଧାରୀ ସପ୍ତ ଦୂତ ବାହାରି ଆସିଲେ, ସେମାନେ ମଣିଖଚିତ ନିର୍ମଳ ଓ ଉଜ୍ଜ୍ଵଳ ମସୀନା ବସ୍ତ୍ର ପରିହିତ ପୁଣି ସେମାନଙ୍କ ବକ୍ଷସ୍ଥଳରେ ସୁବର୍ଣ୍ଣ ପଟୁକା ବଦ୍ଧ ।

IRVOR
6. ଆଉ ମନ୍ଦିରରୁ ସେହି ସପ୍ତକ୍ଲେଶଧାରୀ ସପ୍ତ ଦୂତ ବାହାରି ଆସିଲେ, ସେମାନେ ମଣିଖଚିତ ନିର୍ମଳ ଓ ଉଜ୍ଜ୍ୱଳ ମସିନା ବସ୍ତ୍ର ପରିହିତ ପୁଣି, ସେମାନଙ୍କ ବକ୍ଷସ୍ଥଳ ସୁବର୍ଣ୍ଣ ପଟୁକା ବଦ୍ଧ ।



KJV
6. And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles.

AMP
6. And there came out of the temple sanctuary the seven angels bringing the seven plagues (afflictions, calamities). They were arrayed in pure gleaming linen, and around their breasts they wore golden girdles.

KJVP

YLT
6. and come forth did the seven messengers having the seven plagues, out of the sanctuary, clothed in linen, pure and shining, and girded round the breasts with golden girdles:

ASV
6. and there came out from the temple the seven angels that had the seven plagues, arrayed with precious stone, pure and bright, and girt about their breasts with golden girdles.

WEB
6. The seven angels who had the seven plagues came out, clothed with pure, bright linen, and wearing golden sashes around their breasts.

NASB
6. and the seven angels with the seven plagues came out of the temple. They were dressed in clean white linen, with a gold sash around their chests.

ESV
6. and out of the sanctuary came the seven angels with the seven plagues, clothed in pure, bright linen, with golden sashes around their chests.

RV
6. and there came out from the temple the seven angels that had the seven plagues, arrayed with {cf15i precious} stone, pure {cf15i and} bright, and girt about their breasts with golden girdles.

RSV
6. and out of the temple came the seven angels with the seven plagues, robed in pure bright linen, and their breasts girded with golden girdles.

NKJV
6. And out of the temple came the seven angels having the seven plagues, clothed in pure bright linen, and having their chests girded with golden bands.

MKJV
6. And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and were tied at the breasts with golden bands.

AKJV
6. And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles.

NRSV
6. and out of the temple came the seven angels with the seven plagues, robed in pure bright linen, with golden sashes across their chests.

NIV
6. Out of the temple came the seven angels with the seven plagues. They were dressed in clean, shining linen and wore golden sashes round their chests.

NIRV
6. Out of the temple came the seven angels who were bringing the seven plagues. They were dressed in clean, shining linen. They wore gold strips of cloth around their chests.

NLT
6. The seven angels who were holding the seven plagues came out of the Temple. They were clothed in spotless white linen with gold sashes across their chests.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 8 Verses, Selected Verse 6 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
  • ଆଉ ମନ୍ଦିରରୁ ସେହି ସପ୍ତକ୍ଳେଶଧାରୀ ସପ୍ତ ଦୂତ ବାହାରି ଆସିଲେ, ସେମାନେ ମଣିଖଚିତ ନିର୍ମଳ ଓ ଉଜ୍ଜ୍ଵଳ ମସୀନା ବସ୍ତ୍ର ପରିହିତ ପୁଣି ସେମାନଙ୍କ ବକ୍ଷସ୍ଥଳରେ ସୁବର୍ଣ୍ଣ ପଟୁକା ବଦ୍ଧ ।
  • IRVOR

    ଆଉ ମନ୍ଦିରରୁ ସେହି ସପ୍ତକ୍ଲେଶଧାରୀ ସପ୍ତ ଦୂତ ବାହାରି ଆସିଲେ, ସେମାନେ ମଣିଖଚିତ ନିର୍ମଳ ଓ ଉଜ୍ଜ୍ୱଳ ମସିନା ବସ୍ତ୍ର ପରିହିତ ପୁଣି, ସେମାନଙ୍କ ବକ୍ଷସ୍ଥଳ ସୁବର୍ଣ୍ଣ ପଟୁକା ବଦ୍ଧ ।
  • KJV

    And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles.
  • AMP

    And there came out of the temple sanctuary the seven angels bringing the seven plagues (afflictions, calamities). They were arrayed in pure gleaming linen, and around their breasts they wore golden girdles.
  • YLT

    and come forth did the seven messengers having the seven plagues, out of the sanctuary, clothed in linen, pure and shining, and girded round the breasts with golden girdles:
  • ASV

    and there came out from the temple the seven angels that had the seven plagues, arrayed with precious stone, pure and bright, and girt about their breasts with golden girdles.
  • WEB

    The seven angels who had the seven plagues came out, clothed with pure, bright linen, and wearing golden sashes around their breasts.
  • NASB

    and the seven angels with the seven plagues came out of the temple. They were dressed in clean white linen, with a gold sash around their chests.
  • ESV

    and out of the sanctuary came the seven angels with the seven plagues, clothed in pure, bright linen, with golden sashes around their chests.
  • RV

    and there came out from the temple the seven angels that had the seven plagues, arrayed with {cf15i precious} stone, pure {cf15i and} bright, and girt about their breasts with golden girdles.
  • RSV

    and out of the temple came the seven angels with the seven plagues, robed in pure bright linen, and their breasts girded with golden girdles.
  • NKJV

    And out of the temple came the seven angels having the seven plagues, clothed in pure bright linen, and having their chests girded with golden bands.
  • MKJV

    And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and were tied at the breasts with golden bands.
  • AKJV

    And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles.
  • NRSV

    and out of the temple came the seven angels with the seven plagues, robed in pure bright linen, with golden sashes across their chests.
  • NIV

    Out of the temple came the seven angels with the seven plagues. They were dressed in clean, shining linen and wore golden sashes round their chests.
  • NIRV

    Out of the temple came the seven angels who were bringing the seven plagues. They were dressed in clean, shining linen. They wore gold strips of cloth around their chests.
  • NLT

    The seven angels who were holding the seven plagues came out of the Temple. They were clothed in spotless white linen with gold sashes across their chests.
Total 8 Verses, Selected Verse 6 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References