ORV
3. ମୁଁ ଆପଣା ପିତାଙ୍କର ପୁଅଟିଏ ଥିଲି, ପୁଣି ମାତାଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ କୋମଳ ଓ ଏକମାତ୍ର ପ୍ରିୟ ଥିଲି ।
IRVOR
3. ମୁଁ ଆପଣା ପିତାଙ୍କର ପୁଅଟିଏ ଥିଲି, ପୁଣି, ମାତାଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ କୋମଳ ଓ ଏକମାତ୍ର ପ୍ରିୟ ଥିଲି।
KJV
3. For I was my father’s son, tender and only [beloved] in the sight of my mother.
AMP
3. When I [Solomon] was a son with my father [David], tender and the only son in the sight of my mother [Bathsheba],
KJVP
YLT
3. For, a son I have been to my father -- tender, And an only one before my mother.
ASV
3. For I was a son unto my father, Tender and only beloved in the sight of my mother.
WEB
3. For I was a son to my father, Tender and an only child in the sight of my mother.
NASB
3. When I was my father's child, frail, yet the darling of my mother,
ESV
3. When I was a son with my father, tender, the only one in the sight of my mother,
RV
3. For I was a son unto my father, tender and only beloved in the sight of my mother.
RSV
3. When I was a son with my father, tender, the only one in the sight of my mother,
NKJV
3. When I was my father's son, Tender and the only one in the sight of my mother,
MKJV
3. For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.
AKJV
3. For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.
NRSV
3. When I was a son with my father, tender, and my mother's favorite,
NIV
3. When I was a boy in my father's house, still tender, and an only child of my mother,
NIRV
3. I was once a young boy in my father's house. I was my mother's only child.
NLT
3. For I, too, was once my father's son, tenderly loved as my mother's only child.
MSG
GNB
NET
ERVEN