ORV
5. ଯାହା ନାହିଁ, ତୁମ୍ଭେ କି ତହିଁ ପ୍ରତି ଆପଣା ଚକ୍ଷୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କରିବ? କାରଣ ଆକାଶରେ ଉଡ଼ନ୍ତା ଉତ୍କ୍ରୋଶ ପକ୍ଷୀ ପରି ନିଶ୍ଚୟ ଧନ ଆପଣା ପାଇଁ ପକ୍ଷ କରେ ।
IRVOR
5. ଯାହା ନାହିଁ, ତୁମ୍ଭେ କି ତହିଁ ପ୍ରତି ଆପଣା ଚକ୍ଷୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କରିବ ? କାରଣ ଆକାଶରେ ଉଡ଼ନ୍ତା ଉତ୍କ୍ରୋଶ ପକ୍ଷୀ ପରି ନିଶ୍ଚୟ ଧନ ଆପଣା ପାଇଁ ପକ୍ଷ କରେ।
KJV
5. Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for [riches] certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
AMP
5. Will you set your eyes upon wealth, when [suddenly] it is gone? For riches certainly make themselves wings, like an eagle that flies toward the heavens.
KJVP
YLT
5. For wealth maketh to itself wings, As an eagle it flieth to the heavens.
ASV
5. Wilt thou set thine eyes upon that which is not? For riches certainly make themselves wings, Like an eagle that flieth toward heaven.
WEB
5. Why do you set your eyes on that which is not? For it certainly sprouts wings like an eagle and flies in the sky.
NASB
5. While your glance flits to it, it is gone! for assuredly it grows wings, like the eagle that flies toward heaven.
ESV
5. When your eyes light on it, it is gone, for suddenly it sprouts wings, flying like an eagle toward heaven.
RV
5. Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for {cf15i riches} certainly make themselves wings, like an eagle that flieth toward heaven.
RSV
5. When your eyes light upon it, it is gone; for suddenly it takes to itself wings, flying like an eagle toward heaven.
NKJV
5. Will you set your eyes on that which is not? For [riches] certainly make themselves wings; They fly away like an eagle [toward] heaven.
MKJV
5. Will your eyes fly on it? And it is gone! For surely it makes wings for itself; it flies into the heavens like an eagle.
AKJV
5. Will you set your eyes on that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
NRSV
5. When your eyes light upon it, it is gone; for suddenly it takes wings to itself, flying like an eagle toward heaven.
NIV
5. Cast but a glance at riches, and they are gone, for they will surely sprout wings and fly off to the sky like an eagle.
NIRV
5. When you take even a quick look at riches, they are gone. They grow wings and fly away into the sky like an eagle.
NLT
5. In the blink of an eye wealth disappears, for it will sprout wings and fly away like an eagle.
MSG
GNB
NET
ERVEN