ORV
13. ଅଳସ ଲୋକ କହେ, ବାହାରେ ସିଂହ ଅଛି; ମୁଁ ସଡ଼କରେ ହତ ହେବି ।
IRVOR
13. ଅଳସ ଲୋକ କହେ, ବାହାରେ ସିଂହ ଅଛି; ମୁଁ ସଡ଼କରେ ହତ ହେବି।
KJV
13. The slothful [man] saith, [There is] a lion without, I shall be slain in the streets.
AMP
13. The sluggard says, There is a lion outside! I shall be slain in the streets!
KJVP
YLT
13. The slothful hath said, `A lion [is] without, In the midst of the broad places I am slain.`
ASV
13. The sluggard saith, There is a lion without: I shall be slain in the streets.
WEB
13. The sluggard says, "There is a lion outside! I will be killed in the streets!"
NASB
13. The sluggard says, "A lion is outside; in the streets I might be slain."
ESV
13. The sluggard says, "There is a lion outside! I shall be killed in the streets!"
RV
13. The sluggard saith, There is a lion without: I shall be murdered in the streets.
RSV
13. The sluggard says, "There is a lion outside! I shall be slain in the streets!"
NKJV
13. The lazy [man] says, "[There is] a lion outside! I shall be slain in the streets!"
MKJV
13. The lazy one says, There is a lion outside; I shall be killed in the streets.
AKJV
13. The slothful man said, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
NRSV
13. The lazy person says, "There is a lion outside! I shall be killed in the streets!"
NIV
13. The sluggard says, "There is a lion outside!" or, "I will be murdered in the streets!"
NIRV
13. People who don't want to work say, "There's a lion outside!" Or they say, "I'll be murdered if I go out into the streets!"
NLT
13. The lazy person claims, "There's a lion out there! If I go outside, I might be killed!"
MSG
GNB
NET
ERVEN