ORV
25. ଏହା ପବିତ୍ର ବୋଲି ହଠାତ୍ କହିବାର ଓ ମାନତ କଲା ଉତ୍ତାରେ ବିଚାର କରିବାର, ମନୁଷ୍ୟ ପ୍ରତି ଫାନ୍ଦ ସ୍ଵରୂପ ।
IRVOR
25. ଏହା ପବିତ୍ର ବୋଲି ହଠାତ୍ କହିବାର ଓ ମାନତ କଲା ଉତ୍ତାରେ ବିଚାର କରିବାର, ମନୁଷ୍ୟ ପ୍ରତି ଫାନ୍ଦ ସ୍ୱରୂପ।
KJV
25. [It is] a snare to the man [who] devoureth [that which is] holy, and after vows to make enquiry.
AMP
25. It is a snare to a man to utter a vow [of consecration] rashly and [not until] afterward inquire [whether he can fulfill it].
KJVP
YLT
25. A snare to a man [is] he hath swallowed a holy thing, And after vows to make inquiry.
ASV
25. It is a snare to a man rashly to say, It is holy, And after vows to make inquiry.
WEB
25. It is a snare to a man make a rash dedication, And later reconsider his vows.
NASB
25. Rashly to pledge a sacred gift is a trap for a man, or to regret a vow once made.
ESV
25. It is a snare to say rashly, "It is holy," and to reflect only after making vows.
RV
25. It is a snare to a man rashly to say, {cf15i It is} holy, and after vows to make inquiry.
RSV
25. It is a snare for a man to say rashly, "It is holy," and to reflect only after making his vows.
NKJV
25. [It is] a snare for a man to devote rashly [something as] holy, And afterward to reconsider [his] vows.
MKJV
25. It is a snare to a man to say rashly, A holy thing, and afterward vows to ask about it.
AKJV
25. It is a snare to the man who devours that which is holy, and after vows to make enquiry.
NRSV
25. It is a snare for one to say rashly, "It is holy," and begin to reflect only after making a vow.
NIV
25. It is a trap for a man to dedicate something rashly and only later to consider his vows.
NIRV
25. A man is trapped if he makes a hasty promise to God and only later thinks about what he said.
NLT
25. Don't trap yourself by making a rash promise to God and only later counting the cost.
MSG
GNB
NET
ERVEN